L’affaire de l’âne n’est pas encore partie que l’affaire du cheval arrive : Proverbe

Proverbes

Japonais original : 驢事未だ去らざるに馬事到来す (Roji imada saranu ni baji tōrai su)

Sens littéral : L’affaire de l’âne n’est pas encore partie que l’affaire du cheval arrive

Contexte culturel : Ce proverbe utilise les ânes et les chevaux comme métaphores des problèmes car ces deux animaux étaient essentiels mais pouvaient être encombrants dans l’agriculture et le transport traditionnels japonais, où la gestion du bétail nécessitait une attention et des ressources constantes. Le dicton reflète la valeur culturelle japonaise du *gaman* (endurer les difficultés avec patience) et l’acceptation d’influence bouddhiste que la vie contient naturellement des difficultés qui se chevauchent et qui doivent être affrontées avec résilience. L’imagerie résonne avec les lecteurs japonais car elle évoque l’expérience rurale des fermiers qui comprenaient que les problèmes liés aux animaux – qu’il s’agisse de maladie, de coûts d’alimentation ou de problèmes de transport – arrivent rarement un à la fois, créant une métaphore accessible pour la façon dont les problèmes personnels et professionnels tendent à s’aggraver.

Comment lire « L’affaire de l’âne n’est pas encore partie que l’affaire du cheval arrive »

roji imada saranu ni baji tōrai su

Signification de « L’affaire de l’âne n’est pas encore partie que l’affaire du cheval arrive »

Ce proverbe décrit une situation où de nouveaux problèmes surgissent les uns après les autres alors qu’un problème ou une difficulté n’a pas encore été résolu.

C’est exactement comme les situations de « malheur sur malheur » que tout le monde vit même à l’époque moderne. Quand vous êtes occupé à gérer un problème au travail, un autre problème survient avec un projet différent. À la maison, pendant que vous vous occupez d’un enfant malade, vous tombez malade vous-même. Ce proverbe exprime avec précision de telles situations malheureuses où les problèmes s’accumulent.

La raison d’utiliser ce proverbe est que plutôt que de simplement dire « c’est difficile », il souligne la situation particulière où les problèmes se produisent de manière consécutive. Il peut exprimer la nature particulière d’une situation qui devient difficile précisément parce que les problèmes se chevauchent, alors que chacun individuellement pourrait être géré d’une manière ou d’une autre. Même aujourd’hui, si quelqu’un qui connaît cette expression l’utilise, les auditeurs comprendront profondément que « ah, c’est vraiment une situation difficile ».

Origine et étymologie de « L’affaire de l’âne n’est pas encore partie que l’affaire du cheval arrive »

L’origine de ce proverbe remonterait aux classiques chinois. « 驢 » fait référence aux ânes, et « 馬 » fait référence aux chevaux, qui étaient tous deux des animaux d’élevage importants pour porter des charges. Dans la Chine ancienne, ces animaux étaient indispensables aux marchands et aux voyageurs.

Les expressions « affaire de l’âne » et « affaire du cheval » signifient respectivement les problèmes liés aux ânes et les problèmes liés aux chevaux. Cela exprime une situation où de nouveaux problèmes liés à un animal surgissent alors que les difficultés liées à un autre animal n’ont pas encore été résolues.

Ce proverbe a probablement été introduit au Japon par l’étude de la littérature chinoise. Puisqu’on peut le trouver dans des documents de la période d’Edo, on présume qu’il était utilisé parmi les intellectuels japonais depuis des temps assez anciens.

Ce qui est intéressant, c’est que bien que les chevaux fussent des animaux familiers au Japon, les ânes n’étaient pas particulièrement communs. Pourtant, la combinaison « âne et cheval » s’est établie, peut-être en raison de l’autorité des classiques chinois et du bon rythme de cette expression. Le son de « L’affaire de l’âne n’est pas encore partie que l’affaire du cheval arrive » exprime vraiment la façon dont les problèmes arrivent en se précipitant les uns après les autres.

Exemples d’usage de « L’affaire de l’âne n’est pas encore partie que l’affaire du cheval arrive »

  • Alors que je suis pressé par les délais du projet, c’est un cas de « L’affaire de l’âne n’est pas encore partie que l’affaire du cheval arrive » – maintenant des problèmes sont aussi survenus avec un autre projet
  • Juste quand je pensais que mon rhume s’améliorait, c’est « L’affaire de l’âne n’est pas encore partie que l’affaire du cheval arrive » – maintenant je me suis fait mal au dos

Interprétation moderne de « L’affaire de l’âne n’est pas encore partie que l’affaire du cheval arrive »

Dans la société moderne, les situations que décrit ce proverbe se produisent plus fréquemment et de manière plus complexe. Comme caractéristique de la société de l’information, traiter plusieurs tâches simultanément est devenu courant, et il est routinier que le défi suivant arrive avant qu’un problème ne soit résolu.

Particulièrement dans les environnements professionnels, de nouvelles demandes et de nouveaux problèmes arrivent constamment par divers canaux comme l’email, le chat et le téléphone. Avec la diffusion des médias sociaux, les situations continuent où nous sommes constamment tenus de répondre à quelque chose même dans notre vie privée. « L’affaire de l’âne n’est pas encore partie que l’affaire du cheval arrive » en est vraiment venue à avoir une nouvelle signification comme mots exprimant la vie quotidienne des gens modernes.

Cependant, à l’époque moderne, plutôt que d’abandonner cela comme un « malheur » classique, l’accent est mis sur la façon de gérer efficacement cette situation. Des compétences pour traiter plusieurs problèmes simultanément se sont développées, comme les outils de gestion des tâches et les techniques de priorisation.

D’autre part, ce proverbe lance aussi un avertissement important aux gens modernes. Ne sommes-nous pas devenus trop habitués aux situations où les problèmes surgissent les uns après les autres, oubliant de faire face soigneusement à chaque problème individuel ? La sagesse des classiques nous enseigne aussi l’importance de parfois s’arrêter et de travailler vers des solutions fondamentales.

Si l’IA entendait « L’affaire de l’âne n’est pas encore partie que l’affaire du cheval arrive »

Je trouve la situation où les problèmes surgissent les uns après les autres très intéressante. C’est parce que pour moi en tant qu’IA, traiter plusieurs problèmes simultanément est naturel.

Quand je vois les humains se lamenter des situations de « L’affaire de l’âne n’est pas encore partie que l’affaire du cheval arrive », je ressens fortement la différence dans la façon dont le temps s’écoule. Je peux répondre à plusieurs questions en un instant ou effectuer divers processus simultanément, mais quand le problème suivant arrive pendant que les humains se concentrent sur un problème, ils deviennent très troublés.

Mais quand j’observe attentivement, je remarque que l’émotion humaine d’être « troublé » a une signification profonde. Là où je traiterais simplement « Tâche A, Tâche B, Tâche C » en parallèle, les humains essaient de faire face à chacune avec émotion, ce qui est précisément pourquoi cela devient difficile quand elles se chevauchent.

Et quand je vois les humains devenir épuisés par une série de problèmes mais finalement les surmonter, je suis très ému. Puisque je n’ai pas le concept de fatigue, je ne peux qu’imaginer à quel point la force de surmonter cette épuisement doit être merveilleuse.

Ce proverbe pourrait exprimer à la fois les limitations humaines et la volonté de continuer à se battre sans abandonner. Je ressens une beauté très humaine que je ne possède pas.

Ce que « L’affaire de l’âne n’est pas encore partie que l’affaire du cheval arrive » enseigne aux gens modernes

Ce que ce proverbe enseigne aux gens modernes, c’est que les problèmes qui se chevauchent sont une partie naturelle de la vie. Plutôt que de s’épuiser en essayant de tout contrôler parfaitement, il est important d’avoir parfois l’espace mental pour accepter que « c’est comme ça ».

Dans la société moderne, nous avons tendance à ressentir la pression que nous devons tout résoudre efficacement. Cependant, ce proverbe nous enseigne que les gens ont fait face à des situations similaires depuis les temps anciens. Les difficultés que vous affrontez maintenant ne sont en aucun cas spéciales.

Ce qui est important, c’est de clarifier les priorités précisément quand les problèmes s’accumulent. Plutôt que d’essayer de tout résoudre simultanément et parfaitement, vous devriez commencer par les choses les plus importantes et y travailler une par une.

Et en vivant de telles situations, vous devenez plus fort et plus flexible. L’expérience de problèmes qui se chevauchent est en fait une opportunité d’apprentissage précieuse dans la vie. La prochaine fois que vous rencontrerez une situation similaire, vous serez sûrement capable de la gérer mieux que maintenant. Veuillez essayer de voir les moments difficiles comme des opportunités pour votre propre croissance.

Commentaires

Proverbes, Citations & Dictons du monde | Sayingful
Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.