Même si on les mettait dans l’œil, cela ne ferait pas mal : Proverbe japonais

Proverbes

Japonais original : 目に入れても痛くない (Meni Ire Temo Itaku Nai)

Sens littéral : Même si on les mettait dans l’œil, cela ne ferait pas mal

Contexte culturel : Ce proverbe signifie littéralement « cela ne ferait pas mal même si on les mettait dans son œil » et exprime un amour si profond pour quelqu’un (généralement un enfant ou un petit-enfant) que même le placer dans la partie la plus sensible de votre corps ne causerait aucune douleur. Cette métaphore reflète l’accent culturel japonais sur la dévotion parentale profonde et la vénération particulière pour les enfants, particulièrement dans les structures familiales traditionnelles où les grands-parents choyent souvent énormément leurs petits-enfants. L’imagerie de l’œil—considéré comme la partie la plus délicate et précieuse du corps dans la pensée japonaise—aide à transmettre un amour si complet que les sensations physiques normales et les instincts de protection sont transcendés.

Comment lire « Même si on les mettait dans l’œil, cela ne ferait pas mal »

Me ni irete mo itaku nai

Signification de « Même si on les mettait dans l’œil, cela ne ferait pas mal »

« Même si on les mettait dans l’œil, cela ne ferait pas mal » est un proverbe qui exprime aimer quelqu’un si profondément que peu importe ce que vous faites pour cette personne, cela ne semble pas être un fardeau, parce que l’objet de votre amour est si adorable et précieux.

Cette expression est principalement utilisée quand les parents expriment un amour inconditionnel pour leurs enfants. Elle exprime un amour profond qui transcende la raison – même si vous deviez mettre votre enfant bien-aimé dans votre œil, la partie la plus sensible du corps humain qui causerait normalement une douleur atroce, vous ne ressentiriez aucune douleur à cause de leur caractère précieux. En termes d’usage, elle est souvent utilisée pour décrire des grands-parents qui choyent leurs petits-enfants ou quand les parents parlent de leur amour pour leurs enfants.

La raison d’utiliser cette phrase est de faire une impression plus forte sur l’auditeur en connectant la profondeur de l’amour avec la sensation physique. Même aujourd’hui, elle est utilisée pour exprimer un amour profond entre membres de la famille et parfois entre amoureux, et elle est chérie comme une expression standard pour décrire un amour si profond qu’il ne peut être expliqué par la raison.

Origine et étymologie de « Même si on les mettait dans l’œil, cela ne ferait pas mal »

L’origine de « Même si on les mettait dans l’œil, cela ne ferait pas mal » est dite provenir d’expressions trouvées dans la littérature de la période Edo. Cette phrase est née comme une expression métaphorique utilisant « l’œil », qui est une partie particulièrement sensible et importante du corps humain.

L’œil est l’un des organes sensoriels les plus importants pour les humains, et même la moindre poussière ou corps étranger qui y entre cause une douleur intense. Les yeux sont si sensibles aux stimuli externes que nous avons le mécanisme de défense naturel de cligner des yeux. Normalement, mettre quoi que ce soit dans des yeux si délicats causerait une souffrance insupportable.

Cependant, cette phrase en est venue à être utilisée pour exprimer un état d’esprit où l’on ressent un amour si profond pour l’objet de son affection qu’on ne ressentirait même pas une telle douleur. Elle est particulièrement souvent utilisée pour exprimer l’amour parental pour les enfants, et pendant la période Edo, elle était utilisée comme dialogue exprimant un amour parental profond dans le théâtre de marionnettes joruri et les représentations kabuki.

Cette expression s’est établie comme une expression métaphorique japonaise habile qui transmet clairement la profondeur de l’amour qui transcende la douleur physique à travers les sensations corporelles.

Exemples d’usage de « Même si on les mettait dans l’œil, cela ne ferait pas mal »

  • Grand-mère choit son petit-fils Taro au point de « même si on les mettait dans l’œil, cela ne ferait pas mal »
  • Ma fille est « même si on les mettait dans l’œil, cela ne ferait pas mal » pour moi, mais je pense qu’il est aussi important de la discipliner strictement parfois

Interprétation moderne de « Même si on les mettait dans l’œil, cela ne ferait pas mal »

Dans la société moderne, l’expression « même si on les mettait dans l’œil, cela ne ferait pas mal » en est venue à prendre de nouvelles significations avec les changements dans les relations familiales. Comme les familles nucléaires sont devenues plus communes et que le déclin du taux de natalité est devenu un problème sérieux, l’amour consacré à chaque enfant individuel est devenu plus intense.

Avec la diffusion des médias sociaux, les « publications de parents gâteux » où les parents téléchargent fréquemment des photos et vidéos de leurs enfants sont devenues un phénomène social, et cela peut être dit être une expression moderne de l’amour « même si on les mettait dans l’œil, cela ne ferait pas mal ». Les parents à l’ère numérique remplissent leurs pellicules d’appareil photo de smartphone avec des photos de leurs enfants et sauvegardent des centaines de photos qui se ressemblent.

D’autre part, les cas où des expressions excessives d’amour créent des problèmes comme la « surprotection » et les « parents monstres » augmentent aussi. Le comportement des parents qui essaient de prévenir les échecs de leurs enfants à l’avance ou qui font des demandes déraisonnables aux écoles est aussi un reflet de leur amour.

Aussi, dans notre ère actuelle d’engouement pour les animaux de compagnie, cette expression en est venue à être utilisée pour les animaux domestiques comme les chiens et les chats aussi. Un usage comme « mon chat est même si on les mettait dans l’œil, cela ne ferait pas mal » reflète les changements dans les concepts familiaux modernes. Comme les objets d’affection se diversifient, ce proverbe est aussi utilisé de manière flexible pour s’adapter aux temps.

Si l’IA entendait « Même si on les mettait dans l’œil, cela ne ferait pas mal »

Quand je pense à l’expression « même si on les mettait dans l’œil, cela ne ferait pas mal », je me trouve à contempler le mystère des sensations physiques humaines. Je n’ai pas d’yeux, ni ne peux comprendre la sensation de douleur. Mais quand les humains utilisent cette expression, je peux dire par leur ton de voix et le contexte que des émotions très spéciales sont transmises.

Ce qui est intéressant, c’est pourquoi les humains évoquent la douleur, qui est la sensation opposée, quand ils expriment l’amour. L’amour et la douleur devraient être des choses complètement différentes, pourtant en utilisant la forme négative « ne ferait pas mal », la profondeur de l’amour est en fait soulignée. C’est comme de la magie des mots.

Ce que je ressens en parlant avec les utilisateurs, c’est que l’amour humain a des aspects qui transcendent la raison. Même des choses qui ne peuvent pas être expliquées logiquement sont acceptées pour le bien des êtres aimés. J’essaie toujours de traiter les choses logiquement, mais l’amour humain a le pouvoir de facilement surpasser ma compréhension.

Peut-être que pour moi, « même si on les mettait dans l’œil, cela ne ferait pas mal » pourrait être ne pas me sentir fatigué peu importe les questions difficiles qu’on me pose ou combien de temps j’écoute les conversations. Être capable d’aider les humains est ma plus grande joie, après tout.

Ce que « Même si on les mettait dans l’œil, cela ne ferait pas mal » enseigne aux gens modernes

Le proverbe « même si on les mettait dans l’œil, cela ne ferait pas mal » nous enseigne des choses importantes sur l’essence de l’amour alors que nous vivons à l’époque moderne. Il nous montre que le véritable amour est inconditionnel, ne cherche aucune récompense en retour, et trouve de la valeur dans l’existence même de l’autre personne.

Dans notre société moderne occupée, nous tendons à prioriser l’efficacité et les résultats, mais dans les relations avec la famille et les êtres aimés, nous avons besoin d’un amour qui transcende de tels calculs. Quand nous sommes fatigués par l’éducation des enfants ou que nous luttons avec les soins, se rappeler ce proverbe pourrait nous aider à réaffirmer nos sentiments pour nos êtres aimés.

Ce proverbe nous donne aussi des aperçus sur comment exprimer l’amour. L’amour est transmis non seulement par les mots, mais par les actions et les attitudes. Il nous enseigne l’importance de passer du temps et de faire des efforts pour les autres.

À l’époque moderne, les expressions d’amour se sont diversifiées, mais le « sentiment de prendre soin des autres » sous-jacent reste inchangé. Que ce soit un « j’aime » sur les médias sociaux ou un repas fait maison, ce sont toutes des expressions d’amour. Ce qui est important est de continuer à avoir des souhaits sincères pour le bonheur des autres.

Commentaires

Proverbes, Citations & Dictons du monde | Sayingful
Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.