“天は人の上に人を造らず、人の下に人を造らず”的读音
Ten wa hito no ue ni hito wo tsukurazu, hito no shita ni hito wo tsukurazu
“天は人の上に人を造らず、人の下に人を造らず”的含义
这句谚语的意思是所有人类生而平等,在社会地位或阶级上根本没有差别。
这里所说的”天”代表自然秩序和宇宙法则,被理解为创造人类的根本力量。换句话说,它表达了每个人在基本人类价值和尊严方面都应该受到平等尊重。这句话用于警告不要基于社会地位、职位或财富进行歧视和偏见,以及想要确认人类基本平等时使用。在现代,它被理解为提醒我们即使在工作场所存在等级关系或社会地位差异时,我们作为人类的基本尊严仍然不变的表达。
起源与词源
这句谚语广为人知是作为福泽谕吉《劝学篇》(1872年)开头所写的话。然而,这并非福泽谕吉的原创,而是他对美国《独立宣言》中”人人生而平等”原则的日语改编。
福泽在向日本介绍西方思想时,强调的不是简单的翻译,而是将思想转换为日本人容易理解的表达。这句话也是他试图用更普遍的”天”的表达向日本人传达基督教”上帝面前人人平等”概念的尝试。
《劝学篇》成为明治时代的畅销书,这句话迅速传播。由于当时的日本是一个等级制度仍然根深蒂固的社会,”人类生而平等”的思想是革命性的,震惊了许多人。
有趣的是,福泽在这句话之后继续说道:”然而,当我们广泛观察这个人类世界时,有聪明的人,也有愚蠢的人。”换句话说,他既承认了先天平等,也承认了现实世界的差异,并倡导教育的重要性。
趣闻
当福泽谕吉写下这些话时,”士农工商”等级制度仍然深深扎根于日本人的意识中。因此,《劝学篇》最初被政府视为危险思想而受到怀疑。
福泽谕吉的肖像被用在现在的一万日元纸币上的原因,正是因为他在日本传播这种”平等主义思想”的贡献得到了认可。
使用例
- 在公司新员工培训时,部门经理引用了”天不造人上之人,不造人下之人”这句话,谈论了无论职位如何都要相互尊重的重要性。
- 在教导孩子们人权时,从”天不造人上之人,不造人下之人”的概念开始似乎更容易让他们理解。
现代解读
在现代社会,这些话具有了新的意义和挑战。随着全球化的进展,超越国籍和文化背景差异的人类平等变得越来越重要。在世界各地的人们可以通过社交媒体和互联网直接联系的时代,这一普遍的平等原则正受到重新关注。
另一方面,也有批评认为在现代,经济差距和教育差距像新的”等级制度”一样发挥作用。虽然宣称先天平等,但现实是生活选择很大程度上受到家庭环境和经济状况的影响。
此外,随着AI技术的发展,有量化和排名人类能力和价值的趋势。然而,这使得这些话的信息——”人类的基本尊严是无法衡量的”——变得更加重要。
在工作场所也是如此,我们可以看到从传统的纵向社会向强调横向关系的组织文化的变化。虽然可能存在上下级关系,但在人类价值上没有等级的想法,成为创造更好工作环境的基础。
在现代,我们需要将这些话重新解释,不是作为单纯的理想主义,而是作为建设拥抱多样性社会的实用指导原则。
当AI听到时
实际读过福泽谕吉《劝学篇》的人会感到惊讶。因为在这句著名话语的紧接着,写着”然而现在,广泛审视这个人类世界时,有聪明的人,有愚笨的人,有贫穷的,有富有的”。
也就是说,福泽主张的是”人人平等,但现实中存在差异。这种差异是什么?是有无学问”。然而在战后的教育现场,只截取了前半部分的”平等”内容,作为人权思想的象征来教授。
这种现象被称为”引用的碎片化”。比如为了在社交媒体上控制在140字以内,只抽取长文章的一部分,道理是一样的。福泽的真意是”正因如此要通过学问来缩小差距”的教育论,却被偷换成了”生而平等”的思想论。
现代也在发生同样的现象。政治家的发言被剪掉前后文进行报道,学术论文只有结论部分成为新闻。福泽的这句话,正是信息在传播过程中意义发生变化的典型例子。语言像生物一样变化,有时会超越作者的意图,拥有独特的生命力。
给现代人的启示
这些话教给我们现代人的是,平等的实践在于我们日常的小选择。在与某人交谈时,我们是在面对那个人本身,而不是他们的头衔或外表吗?
在现代社会,我们倾向于通过社交媒体关注者数量、收入或教育背景来判断人。然而,这些话向我们呼喊:”等一下。”一个人的真正价值不是在无法用数字或头衔衡量的东西中找到的吗?
实际上,从亲密的个人关系开始很重要。在我们与家人、朋友和同事的互动中,我们应该保持尊重他人作为个体人类的态度。倾听他人的意见,即使在职位不同时也要努力建立平等的关系。
这种平等精神也应该指向我们自己。与其通过与他人比较而感到自卑,或相反地沉浸在优越感中,不要忘记你也是一个值得尊重的存在。真正的平等意味着在承认彼此差异的同时珍视作为人类的基本价值。


评论