温柔

谚语

为了时髦而穿得单薄:日本谚语的含义

日语原文: 伊達の薄着 (Date no usugi)字面意思: 为了时髦而穿得单薄文化背景: 这个谚语指的是在寒冷天气中穿着单薄的衣服以显得时尚或优雅,起源于历史上伊达氏族以优雅和风格胜过实用性的声誉。在日本文化中,保持外表和表现克制或忍...
谚语

用真丝棉包针:日本谚语的含义

日语原文: 真綿に針を包む (Mawata ni hari wo tsutsumu)字面意思: 用真丝棉包针文化背景: 这个谚语反映了日本文化中*建前*(表面和谐)和间接沟通的价值观,即温和地传达批评或严酷真相,以维护关系并避免造成羞耻或面...
谚语

用丝绵勒脖子:日本谚语的含义

日语原文: 真綿で首を締める (Mawata de kubi wo shimeru)字面意思: 用丝绵勒脖子文化背景: 这个谚语使用了丝绵(mawata)的意象,这是一种柔软、奢华的材料,传统上用于日本纺织品,用来描述某人如何通过看似温和或...
谚语

老婆婆的心:日本谚语的含义

日语原文: 老婆心 (Roubanshin)字面意思: 老婆婆的心文化背景: 这个谚语体现了日本传统文化中对老年女性智慧的尊重,以及她们作为养育者的角色,她们会向年轻一代提供善意但有时过度的建议。在日本文化中,等级关系和对他人福祉的关心(称...