谚语 猴子戴乌帽:日本谚语的含义 日语原文: 猿に烏帽子 (Saru ni eboshi)字面意思: 猴子戴乌帽文化背景: 这个谚语字面意思是"给猴子戴上朝帽",指的是给某人穿戴不符合其社会地位或能力的服装,类似于"给猪涂口红"。乌帽子(烏帽子)是古典日本时期朝廷贵族和有学... 2025.09.16 谚语
谚语 青蛙脸上的水:日本谚语的含义 Original Japanese: 蛙の面に水 (Kaeru no tsura ni mizu)Literal meaning: 青蛙脸上的水Cultural context: 这个谚语字面意思是"青蛙脸上的水",形容一个人面对批评或尴尬... 2025.09.16 谚语
谚语 露出马脚:日本谚语的含义 Original Japanese: 馬脚を現す (Bakyaku wo arawasu)Literal meaning: 露出马脚Cultural context: 这个谚语起源于日本传统戏剧,扮演女性角色的演员会穿长和服来遮住腿部,但马... 2025.09.15 谚语
谚语 纸糊的老虎:日本谚语的含义 Original Japanese: 張り子の虎 (Hariko no tora)Literal meaning: 纸糊的老虎Cultural context: 这个谚语指的是在日本节庆期间作为传统玩具和装饰品出售的纸糊老虎,它们看起来很凶... 2025.09.15 谚语
谚语 骑别人的马屁股:日本谚语的含义 原日语: 尻馬に乗る (Shiriba ni noru)字面意思: 骑别人的马屁股文化背景: 这个谚语字面意思是"骑在马的后臀部",指的是盲目跟随他人而不独立思考的人,就像一个人紧抓着马背,无法控制方向一样。在高度重视群体和谐(和)和共识建... 2025.09.15 谚语
谚语 剥掉脸皮:日本谚语的含义 原日语: 面の皮を剥ぐ (Tsura no kawa wo hagu)字面意思: 剥掉脸皮文化背景: 这个谚语字面意思是"剥掉某人脸上的皮",指通过严厉批评或揭露某人的过错来彻底羞辱某人或剥夺其尊严。在日本文化中,"脸面"(mentsu或k... 2025.09.15 谚语
谚语 用真丝棉包针:日本谚语的含义 日语原文: 真綿に針を包む (Mawata ni hari wo tsutsumu)字面意思: 用真丝棉包针文化背景: 这个谚语反映了日本文化中*建前*(表面和谐)和间接沟通的价值观,即温和地传达批评或严酷真相,以维护关系并避免造成羞耻或面... 2025.09.15 谚语
谚语 吹毛求疵:日本谚语的含义 日语原文: 毛を吹いて疵を求む (Ke wo fuite kizu wo motomu)字面意思: 吹毛求疵文化背景: 这个谚语字面意思是"吹动毛发寻找瑕疵",指的是如此仔细地检查动物毛皮,以至于制造气流来揭示最微小的缺陷。这个比喻在日本文... 2025.09.14 谚语
谚语 悬羊头卖狗肉:日本谚语含义解释 日语原文: 羊頭を懸けて狗肉を売る (Youtou wo Kake Te Kuniku wo Uru)字面意思: 悬羊头卖狗肉文化背景: 这个谚语反映了日本深厚的商业诚信文化传统,以及当广告与实际产品不符时所造成的严重信任破裂。这个比喻源自... 2025.09.10 谚语