感谢

谚语

偏爱的拉倒:日本谚语的含义

Original Japanese: 贔屓の引き倒し (Hiiki no hikitaoshi)Literal meaning: 偏爱的拉倒Cultural context: 这个谚语字面意思是"通过偏爱而拉倒",反映了日本文化中对人际关系...
谚语

糟糠之妻:日本谚语的含义

日语原文: 糟糠の妻 (Soukō no tsuma)字面意思: 糟糠之妻文化背景: 这个谚语字面意思是"米糠和谷壳的妻子",指的是在贫困时期,当家庭只能负担得起通常用来喂动物的最便宜、最粗糙的米糠部分时,仍然保持忠诚的妻子。在传统日本社会...
谚语

生身的父母不如养育的父母:日本谚语的含义

日语原文: 生みの親より育ての親 (Umi no oya yori sodate no oya)字面意思: 生身的父母不如养育的父母文化背景: 这句谚语体现了日本文化对养育、奉献以及通过日常照顾形成的纽带的深度重视,而非仅仅是生物学上的联系...
谚语

情意成为仇敌:日本谚语的含义

日语原文: 情けが仇 (Nasake ga ada)字面意思: 情意成为仇敌文化背景: 这句谚语反映了日语文化中*人情*(人类同情心)与社会责任之间的紧张关系,过度的善意有时可能助长有害行为或造成依赖,而不是帮助他人变得更强大。它与日本的*...
谚语

恩情不是为了他人:日本谚语的含义

日语原文: 情けは人の為ならず (Nasake wa hito no tame narazu)字面意思: 恩情不是为了他人文化背景: 这句谚语反映了日本文化对社会内部相互联系和相互依存的重视,个人行为会产生连锁反应,最终使施恩者受益。它与日...
谚语

连猫的手都想借:日本谚语的含义

日语原文: 猫の手も借りたい (Neko no te mo karitai)字面意思: 连猫的手都想借文化背景: 这个谚语反映了日本文化中对猫的理解,即猫与狗不同,是独立的生物,通常不会帮助人类完成任务,因此想要借用猫爪的想法显得极其绝望和...
谚语

摇尾巴的狗不会被打:日本谚语的含义

日语原文: 尾を振る犬は叩かれず (O wo furu inu wa tatakareru.)字面意思: 摇尾巴的狗不会被打文化背景: 这句谚语反映了日本通过适当表现对权威或社会等级的尊重和顺从来维护社会和谐的重视。摇尾巴的狗的形象代表那些...
谚语

自己所欲求的东西要施与他人:日本谚语的含义

日语原文: 己の欲する所を人に施せ (Onore no yokusuru tokoro wo hito ni hodokose)字面意思: 自己所欲求的东西要施与他人文化背景: 这句谚语体现了日本文化对同理心(思いやり, omoiyari)...
谚语

恐惧入谷的鬼子母神:日本谚语的含义

日语原文: 恐れ入谷の鬼子母神 (Osore Iritani no Kishimojin)字面意思: 恐惧入谷的鬼子母神文化背景: 这个谚语巧妙地运用了东京入谷地区的地名,该地区有著名的鬼子母神寺庙,在"osore iritani"(深感抱...
谚语

亲思子心胜过子思亲心:日本谚语的含义

日语原文: 親思う心にまさる親心 (Oya omou kokoro ni masaru oyagokoro)字面意思: 亲思子心胜过子思亲心文化背景: 这句谚语反映了日本深层的等级制家庭结构,其中孝道(孝行/kōkō)被视为最高美德之一,但...