“見ることは信じること”的读音
Miru koto wa shinji rukoto
“見ることは信じること”的含义
“看见就是相信”意思是用自己的眼睛直接确认的事物是值得信赖的。
这个表达代表了这样的想法:实际看到并用自己的眼睛确认的事物是最可靠和值得信赖的,而不是从别人那里听到的故事、谣言、推测或想象。这个表达将视觉直接确认定位为判断事物真假时最重要的依据。
至于使用场合,它用于谈论可疑信息或难以置信的事件,或在需要确认某事的情况下。它经常带着”我不知道是否属实,所以让我们实际去看看”的情感来使用。
使用这个表达的原因是,在人类感官中,视觉在收集信息方面发挥着特别重要的作用。即使在今天,许多人在寻求证据或根据时都有”不亲眼看到就无法知道”的感觉,它被理解为一种经验判断标准。
起源与词源
关于”看见就是相信”的起源,目前的情况是找不到明确的文献证据。即使查阅一般的日语谚语词典和古典文学,也没有建立关于这个表达首次出现或形成过程的确定理论。
有趣的是,这个表达很可能是作为西方谚语”Seeing is believing”的直译进入日本的。这是一个自17世纪左右以来在英语国家使用的表达,推测是从明治时期开始随着西方文化的涌入而在日本传播的。
然而,类似的思维方式在日本从古代就存在。中国起源的谚语”百闻不如一见”从平安时代就开始使用,强调视觉确认的思想基础已经存在。
虽然在现代已经确立为”看见就是相信”,但其形成过程却出人意料地新,很可能是国际文化交流的产物。鉴于这种背景,将其理解为从近世以来适应到日语中的格言,而不是传统的日本谚语,可能更合适。
使用例
- 我听说过传言,但看见就是相信,所以让我们实际去现场确认一下
- 即使是电视上介绍的景点,看见就是相信,在亲眼看到之前我都是怀疑的
现代解读
在现代社会,”看见就是相信”越来越被重新考虑为一种危险的思维方式。这是因为数字技术的发展使得处理和合成图像和视频变得容易,创造了一个你”看到”的不一定是真相的时代。
在社交媒体上,处理过的照片被理所当然地发布,深度伪造技术使得创造不存在的视频成为可能。即使在新闻媒体中,有时也会通过故意编辑的视频或忽略上下文的裁剪图像进行印象操作。在这种情况下,仅仅基于”看见”就相信的危险性被突出了。
另一方面,正因为我们生活在信息过载的现代,这个谚语的价值在某些方面被重新认识。互联网充斥着真实性不确定的信息,实际访问地点确认事物的重要性增加了。基于实际经验的信息信任度,如旅游目的地信息和产品评论,仍然很高。
在现代,与其盲目相信”看见就是相信”,不如要求将其与”甚至怀疑所见”的批判性思维相结合。从多个信息来源确认并包括背景和上下文进行判断的态度变得重要。
当AI听到时
深度伪造技术的精确度令人震惊,2023年的研究显示,94%的普通人会将虚假视频判断为真实内容。这意味着,我们的眼睛已经无法再作为辨别真相的工具发挥作用。
更严重的是,这种技术与信息茧房现象的结合。社交媒体的算法只会筛选并展示你”想看的信息”。比如,支持某位政治家的人,只会看到对该政治家有利的影像。如果其中混入了用深度伪造技术制作的”完美证据视频”,就会被毫无疑问地当作”真相”接受。
实际上,在2020年美国总统大选中,就有多起虚假演讲视频被播放数百万次,许多人信以为真的案例被报告。
“眼见为实”曾经是信任人类感官的智慧。然而在现代,按照这句话行事却成了最危险的陷阱。因为”被展示的内容”很可能是经过技术和算法巧妙操控的幻象。
讽刺的是,这句谚语在现代已经转变为完全相反的教训——”所见之物最当怀疑”。
给现代人的启示
这个谚语教给现代人的是如何对待信息的重要性。正因为我们生活在信息泛滥的时代,为什么不重新考虑”自己确认”态度的价值呢?
重要的不是字面理解这个谚语,而是学习”主动确认”的精神。与其原样相信从别人那里听到的故事,不如尽可能用自己的方式确认。这可能意味着实际去看,或者可能意味着研究多个信息来源。
此外,这个谚语教给我们”怀疑的重要性”。这不意味着不加区别地怀疑一切,而是在做重要判断之前停下来确认一下这种习惯的价值。
在现代社会,我们已经进入了一个连所见都值得怀疑的时代,但”自己确认”的态度仍然重要。然而,”确认的方式”需要随着时代发展。在培养辨别真相的眼光的同时,我们也要保持灵活性。


评论