Retribuir a bondade com hostilidade: Provérbio Japonês

Provérbios

Pronúncia de “恩を仇で返す”

On wo ada de kaesu

Significado de “恩を仇で返す”

“Retribuir a bondade com hostilidade” significa prejudicar ou trair alguém que foi gentil com você ou cuidou de você, ao invés de mostrar gratidão.

Este provérbio expressa um dos atos mais vergonhosos que uma pessoa pode cometer. Ele enfatiza a maldade de tomar ações maliciosas que são o completo oposto do que deveria ser feito – mostrar gratidão a alguém que a merece. É usado quando alguém claramente age de forma ingrata ou ao testemunhar atos de traição da confiança.

A razão para usar esta expressão é destacar a gravidade moral do ato, ao invés de simplesmente dizer “traiu” ou “fez algo terrível”. Porque alguém recebeu benefícios, a traição se torna mais séria e imperdoável.

Mesmo hoje, é usado para atos como levar informações confidenciais ao deixar uma empresa que cuidou de você, ou armar uma armadilha para alguém que foi carinhoso com você. Como um ato que quebra a confiança básica nos relacionamentos humanos, ainda é usado com forte condenação.

Origem e etimologia

A origem de “Retribuir a bondade com hostilidade” acredita-se remontar aos clássicos chineses. O conceito de “on” (favor/graça) era uma das virtudes importantes no pensamento confuciano chinês antigo, onde mostrar gratidão pelos benefícios recebidos e retribuí-los era considerado o caminho humano.

Esta expressão presume-se ter sido introduzida no Japão durante a era em que a cultura continental fluiu junto com o pensamento budista e confuciano. Expressões similares podem ser encontradas na literatura do período Heian, e parece ter sido usada como ensinamento moral nos relacionamentos humanos desde aquela época.

A palavra “ada” (inimigo) era originalmente usada para significar “inimigo” ou “algo que causa dano”. Em outras palavras, esta expressão representa o ato humano mais vergonhoso de retornar dano ao invés de retribuir favor com favor, como naturalmente se deveria fazer.

Apareceu frequentemente em livros morais e textos instrucionais do período Edo, e foi posicionada como uma admoestação importante dentro do código samurai e da ética mercantil. Particularmente nos relacionamentos mestre-servo e professor-aluno, este ato era rigorosamente advertido como o mais grave ato de traição.

Este provérbio pode ser dito como uma expressão que foi gravada nos corações do povo japonês por muito tempo, não apenas como uma questão de relacionamentos humanos, mas como um conceito moral fundamental que sustenta os relacionamentos de confiança da sociedade como um todo.

Curiosidades

O caractere chinês “on” (恩) é composto de “in” (因) e “kokoro” (心), representando eventos profundamente gravados no coração que devem ser apreciados – causas para gratidão. Por outro lado, “ada” (仇) originalmente era uma combinação de “kyū” (九) e “hito” (人), dito significar um oponente que muitas pessoas são hostis.

Entre os mercadores do período Edo, havia um ensinamento de que “nunca faça negócios duas vezes com alguém que retribui a bondade com hostilidade”, e isso era considerado fundamental para a ética comercial que valorizava a confiança. Aqueles que cometiam este ato mesmo uma vez eram às vezes completamente excluídos da sociedade mercantil.

Exemplos de uso

  • Aquela pessoa espalhando rumores ruins sobre um sênior que cuidou tão bem dela é verdadeiramente um ato de retribuir a bondade com hostilidade
  • Processar uma empresa que te apoiou por muitos anos – isso é exatamente o que retribuir a bondade com hostilidade significa

Interpretação moderna

Na sociedade moderna, o conceito de “Retribuir a bondade com hostilidade” apresenta um aspecto mais complexo. Enquanto a disseminação das redes sociais tornou os relacionamentos de favor passados mais visíveis, o aumento na consciência dos direitos individuais levou ao questionamento do próprio conceito tradicional de “on” (favor).

Particularmente em ambientes de trabalho, mudanças podem ser vistas na interpretação desta expressão. Denúncias internas, que anteriormente eram consideradas “retribuir a bondade com hostilidade” à empresa, podem agora ser justificadas como relatórios de interesse público em alguns casos. Relatar assédio moral ou violações de compliance não é mais visto como traição, mas como responsabilidade social.

Por outro lado, novas formas de “retribuir a bondade com hostilidade” emergiram, como influenciadores e YouTubers traindo empresas ou fãs que os apoiaram, ou usando indevidamente informações confidenciais de empregos anteriores ao mudar de carreira. Na sociedade digital, o impacto de tais atos tende a permanecer por uma gama mais ampla e por períodos mais longos.

As pessoas modernas são obrigadas a distinguir entre verdadeiros benefícios e controle unilateral, e a discernir entre favores que merecem gratidão e relacionamentos dependentes que devem ser cortados. Embora este provérbio permaneça uma importante diretriz moral hoje, sua aplicação requer julgamento mais cuidadoso do que nunca.

Quando a IA ouve isso

O comportamento de retribuir bondade com maldade pode ser explicado pela psicologia evolutiva como uma “estratégia de reversão de status”. Os ancestrais humanos viviam em pequenos grupos onde a hierarquia estava diretamente ligada à sobrevivência. Receber um favor significa ser psicologicamente colocado em uma posição inferior ao outro, o que pode ser inconscientemente reconhecido como uma “ameaça à sobrevivência”.

O que é interessante é que muitos casos de retribuir bondade com maldade não acontecem imediatamente após receber o favor, mas sim depois de algum tempo. Isso ocorre porque a “pressão da gratidão” se acumula ao longo do tempo, eventualmente se tornando um estresse insuportável. Pesquisas do psicólogo Robert Cialdini mostram que quando as pessoas sentem gratidão, tendem a se subordinar ao outro devido à “lei da reciprocidade”, mas quando esse estado de subordinação se prolonga, surge a “reatância psicológica”, que na verdade gera uma reação agressiva.

Além disso, atacar o benfeitor pode ser interpretado como uma estratégia para enviar a mensagem “eu não dependo de ninguém” para os outros ao redor, estabelecendo uma posição independente dentro do grupo. Embora isso pareça imoral à primeira vista, do ponto de vista evolutivo, pode ser um comportamento adaptativo de “cortar a dependência dos outros e sobreviver como um indivíduo autônomo”. É por isso que, mesmo nos dias de hoje, gratidão excessiva pode às vezes se tornar um “veneno” que destrói relacionamentos humanos.

Lições para hoje

O que este provérbio ensina às pessoas modernas é a importância do “peso da memória” nos relacionamentos humanos. Em nossas vidas diárias ocupadas, tendemos a esquecer a bondade ou apoio de alguém como algo garantido, mas cada um destes é na verdade um presente precioso.

Na sociedade moderna, enquanto direitos individuais e liberdade são enfatizados, as conexões humanas tendem a se tornar diluídas. No entanto, este provérbio nos lembra de não esquecer que somos apoiados pela boa vontade de alguém para nos tornarmos quem somos hoje.

O que é importante é entender a diferença entre sentir gratidão e ser limitado por ela. Sentimentos saudáveis de gratidão ajudam as pessoas a crescer, mas obrigação excessiva pode às vezes se tornar um fardo. A verdadeira retribuição do favor pode ser passar o favor recebido para outra pessoa.

Você também, tente lembrar da pequena bondade de alguém hoje. E compartilhe esse sentimento caloroso com outra pessoa. Fazendo isso, este mundo deveria se tornar um lugar ligeiramente mais gentil. Ao invés de retribuir a bondade com hostilidade, queremos ser pessoas que circulam favor com favor.

Comentários

Provérbios, Citações & Ditados do Mundo | Sayingful
Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.