Pronúncia de “京の着倒れ、大阪の食い倒れ”
Kyō no kidaore, Ōsaka no kuidaore
Significado de “京の着倒れ、大阪の食い倒れ”
Este provérbio expressa as características culturais de ambas as cidades: as pessoas em Kyoto são completamente exigentes com kimono e vestimentas, enquanto as pessoas em Osaka são completamente exigentes com comida.
O “arruinar-se” aqui não significa falência, mas é usado em um sentido positivo significando “dominar esse caminho” ou “buscar completamente”. Em Kyoto, buscar belos kimono e vestimentas sazonais se enraizou como cultura, enquanto em Osaka, o espírito de investigação sobre culinária deliciosa e ingredientes se desenvolveu em conexão com a cultura mercantil.
Este provérbio é usado como uma expressão que celebra a identidade cultural regional. Em vez de se referir ao mero desperdício, é usado ao expressar os valores e senso estético que foram valorizados em cada região. Mesmo hoje, é frequentemente usado ao explicar as características culturais da região de Kansai ou expressar orgulho regional, e continua sendo amado como palavras que transmitem a profundidade e riqueza da cultura única de cada região.
Origem e etimologia
Este provérbio é uma expressão que se diz ter se estabelecido do período Edo ao período Meiji, contrastando as características de Kyoto e Osaka, as duas grandes cidades de Kansai.
O “arruinar-se” em “arruinar-se com roupas” e “arruinar-se com comida” tende a ser entendido nos tempos modernos como significando “ir à falência”, mas originalmente significava “dominar esse caminho” ou “buscar completamente”. Em outras palavras, este provérbio era uma expressão que elogiava as características culturais de ambas as cidades.
Kyoto, como uma capital continuando desde o período Heian, era uma terra onde a cultura da nobreza da corte floresceu. Uma cultura de competir na beleza das vestimentas da corte e kimono e desfrutar das mudanças sazonais no vestuário se enraizou. Por outro lado, Osaka se desenvolveu como uma cidade comercial chamada “a cozinha da nação”, onde ingredientes se reuniam de todo o país. Os comerciantes competiam em buscar coisas deliciosas e refinaram suas técnicas culinárias.
Por trás da disseminação deste provérbio estava o sistema sankin-kotai do período Edo. Quando daimyo de várias regiões viajavam de ida e volta entre Edo e seus domínios natais, eles frequentemente passavam por Kyoto e Osaka, e pensa-se que o provérbio se espalhou pelo boca a boca de pessoas que realmente experimentaram as características de cada cidade. Nasceu como palavras celebrando a riqueza cultural, cheias de saudade e respeito por ambas as cidades.
Curiosidades
A cultura de “arruinar-se com roupas” de Kyoto é na verdade a fonte que espalhou o conceito de “koromogae” (mudanças sazonais de roupas) – trocar kimono de acordo com as estações – por todo o Japão. As regras de vestimenta determinadas em detalhes de acordo com cerimônias da corte penetraram até mesmo nas pessoas comuns.
Sobre o “arruinar-se com comida” de Osaka, há registros de que viagens com o propósito de “ir a Osaka para comer comida deliciosa” já existiam no período Edo. Uma cultura que poderia ser chamada de protótipo das viagens gastronômicas modernas já havia se enraizado várias centenas de anos atrás.
Exemplos de uso
- Meu amigo de Kansai verdadeiramente incorpora Em Kyoto, arruinar-se com roupas; em Osaka, arruinar-se com comida – eles sempre têm vestimentas maravilhosas e conhecem restaurantes deliciosos
- Caminhando pelo distrito comercial desta cidade, você pode ver claramente que cada loja é completamente exigente com o sabor, exatamente como as palavras Em Osaka, arruinar-se com comida sugerem
Interpretação moderna
Na sociedade moderna, o significado deste provérbio passou por mudanças significativas. Embora fosse originalmente uma expressão elogiando o comprometimento profundo com a cultura, agora é frequentemente usado como um aviso significando “gastar muito dinheiro e ir à falência”. Isso se deve a mudanças na interpretação da palavra “arruinar-se”.
No entanto, na era moderna onde SNS e sites gastronômicos se tornaram difundidos, o significado essencial deste provérbio vive em novas formas. Pessoas que compartilham coordenadas de moda no Instagram poderiam ser chamadas de versão moderna de “Em Kyoto, arruinar-se com roupas”. Além disso, as atividades do Tabelog e YouTubers gastronômicos são expressões modernas do espírito “Em Osaka, arruinar-se com comida”.
Da perspectiva do branding regional, este provérbio também possui significado importante. Kyoto desenvolve estratégias de turismo utilizando suas características como centro de artesanato tradicional e cultura de vestimentas japonesas, enquanto Osaka o faz como centro da cultura alimentar.
Nos tempos modernos, passou a ser usado não apenas para expressar características regionais, mas também como palavras expressando “comprometimento profundo com a especialização”. O espírito deste provérbio é frequentemente citado ao expressar artesanato ou orgulho como especialista. Na sociedade moderna onde a diversidade cultural é valorizada, está recebendo atenção renovada como uma atitude que valoriza valores específicos da região.
Quando a IA ouve isso
A cultura do quimono de Kyoto e a cultura gastronômica de Osaka na verdade praticavam técnicas de marketing de vanguarda 300 anos antes da era moderna.
O “kuidaore” de Kyoto é exatamente a “estratégia de sinalização” que as marcas de luxo usam hoje. Assim como uma pessoa que carrega uma bolsa Chanel comunica silenciosamente “sou alguém que pode comprar produtos nesta faixa de preço”, o povo de Kyoto expressava seu status social através do quimono. Em outras palavras, uma estratégia que valoriza mais “como os outros nos veem” do que a funcionalidade prática do produto.
Por outro lado, o “kuidaore” de Osaka foi o precursor do “marketing comunitário” moderno. Aprofundar relacionamentos humanos compartilhando refeições com pessoas em restaurantes deliciosos. Isso é essencialmente o mesmo que fortalecer laços indo com amigos a restaurantes “instagramáveis” no Instagram atual. Também se alinha com a estratégia da Starbucks de fornecer pontos de encontro para as pessoas como um “terceiro lugar”.
O que é interessante é que Kyoto adotava uma abordagem de “melhoria do valor da marca pessoal”, enquanto Osaka seguia o caminho completamente oposto do “investimento em relacionamentos”. As empresas modernas também seguem essa divisão: marcas de luxo enfatizam o “apelo ao status” do tipo Kyoto, enquanto redes de restaurantes e empresas de redes sociais priorizam a “formação de comunidade” do tipo Osaka.
O fato de que esses dois padrões de criação de valor, que os cidadãos comuns do período Edo compreendiam intuitivamente, formam a base do marketing moderno pode ser considerado uma percepção surpreendente.
Lições para hoje
O que este provérbio nos ensina, pessoas modernas, é que “coisas verdadeiramente valiosas valem a pena ser completamente exigentes”. Precisamente porque vivemos em uma sociedade moderna onde eficiência e racionalidade são valorizadas, a atitude de se envolver profundamente com o que consideramos importante é crucial.
Qual é o seu “arruinar-se com roupas” ou “arruinar-se com comida”? Pode ser trabalho, hobbies ou relacionamentos humanos. O importante é derramar paixão no que você verdadeiramente valoriza, sem se preocupar com as opiniões dos outros.
Nos tempos modernos, a palavra “custo-benefício” é frequentemente usada, mas coisas verdadeiramente importantes na vida não podem necessariamente ser medidas pela eficiência. Assim como as pessoas em Kyoto buscaram a beleza do kimono e as pessoas em Osaka dominaram a riqueza da comida, você também deveria tentar ter paixão ao ponto de “arruinar-se” em seu próprio campo.
Essa paixão certamente será a fonte que enriquece sua vida e influencia positivamente aqueles ao seu redor. Não tema se absorver em algo, e encontre sua própria maneira de “arruinar-se”.


Comentários