ことわざ Catch not at the shadow and lose the substance – 英語ことわざ 英語原文: Catch not at the shadow and lose the substance直訳: 影を捕まえようとして実体を失うなこの諺は、古代ギリシャのイソップ寓話に由来し、犬が水面に映った自分の影を見て本物の骨を落としてし... 2025.10.11 ことわざ
ことわざ Castles in the air – 英語ことわざ 英語原文: Castles in the air 直訳: 空中の城 「空中の城」という表現は、中世ヨーロッパの城が権力と富の象徴だった文化的背景から生まれたのです。英語圏の人々にとって、城は最も壮大で価値のある建造物でしたが、それを空中に建... 2025.10.11 ことわざ
ことわざ Cast the first stone – 英語ことわざ 英語原文: Cast the first stone直訳: 最初の石を投げる「最初の石を投げる」という表現は、古代から中世にかけて石打ちが処刑や処罰の方法として広く行われていた文化的背景から生まれたのです。この処刑では、告発者や証人が最初の... 2025.10.11 ことわざ
ことわざ Cast not your pearls before swine – 英語ことわざ 英語原文: Cast not your pearls before swine直訳: 豚の前にあなたの真珠を投げてはいけないこの表現は、真珠が非常に高価で美しい宝石である一方、豚は泥の中で転がり回り、価値のあるものと価値のないものを区別でき... 2025.10.11 ことわざ
ことわざ cast not a clout till May be out – 英語ことわざ 英語原文: cast not a clout till May be out直訳: 5月が終わるまで布切れを投げ捨てるなこの諺は、イギリスの気候と伝統的な衣服の習慣から生まれたものです。5月でも急に寒くなることがあるイギリスでは、冬の厚手の... 2025.10.11 ことわざ
ことわざ Carry coal to Newcastle – 英語ことわざ 英語原文: Carry coal to Newcastle 直訳: 石炭をニューカッスルに運ぶ ニューカッスルは歴史的にイングランド最大の石炭産地の一つだったため、そこに石炭を運ぶのは全く無意味な行為でした。イギリス人にとって石炭は日常生活... 2025.10.11 ことわざ
ことわざ carpe diem – 英語ことわざ 英語原文: carpe diem直訳: 日を摘め「日を摘め」という表現は、ラテン語の「carpe diem」から来ており、英語圏では時間を貴重な花のように捉える文化的な考え方を反映しています。花を摘むという行為が一瞬の美しさを捉える体験であ... 2025.10.11 ことわざ
ことわざ Careless shepherds make many a feast for the wolf – 英語ことわざ 英語原文: Careless shepherds make many a feast for the wolf直訳: 不注意な羊飼いたちは狼にとって多くのごちそうを作るこの諺は、イギリスやアイルランドなど英語圏の国々で何世紀にもわたって羊飼... 2025.10.11 ことわざ
ことわざ Care will kill a cat – 英語ことわざ 英語原文: Care will kill a cat直訳: 心配は猫を殺すでしょうこの表現は、猫が9つの命を持つという英語圏の伝統的な信念から生まれたのです。猫は非常に生命力が強く、高いところから落ちても生き延びることができると考えられてい... 2025.10.11 ことわざ
ことわざ Calm weather in June sets corn in tune – 英語ことわざ 英語原文: Calm weather in June sets corn in tune直訳: 6月の穏やかな天気はトウモロコシを調子に合わせるこの諺は、農業が日常生活の中心だった時代のイギリスやアメリカの農村文化から生まれたものです。6月... 2025.10.11 ことわざ