ことわざ As dead as a door-nail – 英語ことわざ 英語原文: As dead as a door-nail直訳: ドアの釘のように死んでいるこの表現は、古い時代のドア作りの慣習から生まれたものです。ドアに使われる釘は一度打ち込まれると二度と取り出すことができず、完全に「機能を失った」状態に... 2025.10.09 ことわざ
ことわざ As blind as a bat – 英語ことわざ 英語原文: As blind as a bat直訳: コウモリのように盲目の英語圏では、コウモリは暗闇の中を飛び回る夜行性の動物として知られており、昼間はほとんど見かけないため、人々は長い間コウモリには視力がないと信じていました。実際にはコ... 2025.10.09 ことわざ
ことわざ As a man sows, so shall he reap – 英語ことわざ 英語原文: As a man sows, so shall he reap直訳: 人が蒔くように、その人は刈り取るであろうこの諺は、農業が日常生活の中心だった時代の英語圏の文化から生まれたものです。種を蒔き、作物を育て、収穫するという農作業... 2025.10.09 ことわざ
ことわざ as a dog returns to his vomit, so a fool repeat… – 英語ことわざ 英語原文: as a dog returns to his vomit, so a fool repeats his folly直訳: 犬が自分の嘔吐物に戻るように、愚か者は自分の愚行を繰り返すこの表現は、犬が一度吐いたものを再び食べてしま... 2025.10.09 ことわざ
ことわざ April showers bring May flowers – 英語ことわざ 英語原文: April showers bring May flowers直訳: 四月の雨が五月の花をもたらすこの諺は、イギリスや北米の気候パターンに基づいています。これらの地域では4月によく雨が降り、その雨が土壌を潤して5月に美しい花々を... 2025.10.09 ことわざ
ことわざ April borrows three days of March, and they are… – 英語ことわざ 英語原文: April borrows three days of March, and they are ill直訳: 四月は三月の三日間を借りる、そしてそれらは悪いこの諺は、イギリスの気候パターンから生まれたもので、3月末から4月初めに... 2025.10.09 ことわざ
ことわざ April and May are the keys of the year – 英語ことわざ 英語原文: April and May are the keys of the year直訳: 4月と5月は年の鍵です英語圏では4月と5月が春の訪れを告げる重要な時期で、農業において作物の種まきや植え付けを行う決定的な季節なのです。この時期... 2025.10.09 ことわざ
ことわざ Appetite comes with eating – 英語ことわざ 英語原文: Appetite comes with eating直訳: 食欲は食べることと共に来るこの表現は、食事を始める前は特に食べたいと思わなくても、実際に食べ始めると自然と食欲が湧いてくるという、誰もが経験する日常的な現象から生まれた... 2025.10.09 ことわざ
ことわざ Appearances are deceitful – 英語ことわざ 英語原文: Appearances are deceitful直訳: 外見は欺く英語圏では、人や物事を外見だけで判断することの危険性を日常的に経験してきたため、この比喩が生まれました。特に商取引や人間関係において、美しく見えるものや立派に見... 2025.10.09 ことわざ
ことわざ Angry men seldom want woe – 英語ことわざ 英語原文: Angry men seldom want woe直訳: 怒った男たちはめったに災いを欲しないこの諺は、怒りが人を盲目にし、自分の行動がもたらす悪い結果を考えられなくさせるという英語圏の文化的理解を反映しています。英語話者にとっ... 2025.10.09 ことわざ