Les mondes des ombres et de la lumière : Proverbe japonais

Proverbes

Prononciation de « 幽明境を異にする »

yuumeisakaiwokotoni suru

Signification de « 幽明境を異にする »

« Les mondes des ombres et de la lumière ont des frontières différentes » est une expression qui représente comment les vivants et les morts existent dans des mondes complètement différents, signifiant « mourir » ou « décéder ».

Cette expression est utilisée comme une façon élégante et polie de parler en considérant la vie et la mort comme des circonstances différentes, plutôt que d’énoncer directement la lourde réalité de la mort. Elle est particulièrement souvent utilisée lorsqu’on parle de la mort de personnes respectées ou proches, et est valorisée comme une expression qui transmet le respect pour le défunt.

Quant aux situations d’usage, elle est utilisée dans les éloges funèbres, les écrits commémoratifs, et même dans la conversation quotidienne quand on veut montrer de la considération pour les autres. Elle convient quand on choisit une expression plus digne, comme « Cette personne et moi avons maintenant les mondes des ombres et de la lumière ont des frontières différentes », évitant de dire directement « est mort ». Même à l’époque moderne, surtout dans les situations formelles et l’écriture, la valeur de cette expression euphémistique reste inchangée, et elle continue d’être utilisée comme un beau japonais qui montre de la considération pour les sentiments d’autrui.

Origine et étymologie

« Les mondes des ombres et de la lumière ont des frontières différentes » est une expression dérivée de la pensée classique chinoise ancienne. « Ombres » représente le monde des morts, « lumière » représente le monde des vivants, et « frontières différentes » signifie être dans des circonstances différentes.

Derrière ce mot se trouve l’ancienne philosophie chinoise du yin et du yang. Dans la philosophie yin-yang, on croyait que tout dans le monde consiste en deux éléments, le yin et le yang, et la vie et la mort étaient aussi vues comme ces opposés. « Ombres » fait référence au monde yin, c’est-à-dire le royaume sombre et invisible des morts, tandis que « lumière » fait référence au monde yang, signifiant le royaume lumineux et visible des vivants.

De telles idées philosophiques ont été transmises au Japon avec le bouddhisme, et ont commencé à apparaître dans les œuvres littéraires vers la période Heian. On pense que cela s’est établi comme une expression élégante et euphémistique, particulièrement en combinaison avec la tendance culturelle japonaise à éviter d’exprimer directement la mort humaine.

L’expression « frontières différentes » est aussi importante, car elle indique non pas simplement être dans des endroits différents, mais être dans des états d’existence fondamentalement différents. Elle contient la signification profonde que les vivants et les morts sont dans des circonstances complètement différentes dont on ne peut plus parler dans la même dimension.

Exemples d’usage

  • Mon mentor et moi avons maintenant les mondes des ombres et de la lumière ont des frontières différentes, mais ses enseignements demeurent encore dans mon cœur
  • Dix ans ont passé depuis que mon grand-père et moi en sommes venus à avoir les mondes des ombres et de la lumière ont des frontières différentes

Interprétation moderne

Dans la société moderne, les expressions liées à la mort tendent à devenir plus directes. Bien que la mort soit devenue moins familière grâce aux progrès médicaux, il y a eu une augmentation des discussions franches sur la mort dans les médias et sur internet. Dans de telles circonstances, les expressions euphémistiques comme « les mondes des ombres et de la lumière ont des frontières différentes » peuvent parfois sembler démodées.

Cependant, précisément parce que nous vivons dans une ère moderne de plus en plus numérisée, la valeur de cette expression est reconnue à nouveau. Dans les nécrologies et les messages commémoratifs sur les réseaux sociaux, elle est parfois choisie comme un mot qui montre de la considération pour les autres, plutôt que des expressions directes comme « décédé » ou « mort ». Surtout dans les situations publiques ou les endroits où beaucoup de gens la verront, elle est valorisée comme une expression digne.

Aussi, alors que la mondialisation progresse, elle est de plus en plus introduite à l’étranger comme une belle expression japonaise. Sa valeur culturelle est reconsidérée comme un exemple montrant la délicatesse des Japonais quand ils traitent de la mort et la profondeur de la prévenance intégrée dans les mots.

Pour les gens modernes, cette expression n’est pas simplement un vieux dicton, mais a une signification comme outil de communication qui démontre une attitude d’empathie avec les sentiments d’autrui. Peut-être précisément parce que nous vivons dans une société moderne occupée, un tel usage linguistique attentionné est devenu un élément important pour améliorer la qualité des relations humaines.

Quand l’IA entend ceci

À l’ère numérique d’aujourd’hui, les morts partent-ils vraiment « dans l’au-delà » ?

Sur les comptes Twitter des défunts, leurs amis continuent encore aujourd’hui à publier des messages d’anniversaire. Ces scènes où l’on s’adresse à eux comme s’ils étaient vivants en disant « Joyeux anniversaire ! » ou « Comment ça va ? » ne sont plus rares. Google a même lancé avec son « Inactive Account Manager » une fonctionnalité permettant de gérer son héritage numérique après sa mort.

Plus surprenant encore, il existe des services de chatbots IA qui reproduisent la « personnalité » d’une personne en apprenant de ses anciens posts et messages. En Corée du Sud, en 2020, les images d’une mère retrouvant sa fille décédée dans un espace de réalité virtuelle ont été diffusées à la télévision et ont fait grand bruit.

Autrement dit, à notre époque, même si le corps disparaît, « l’âme numérique » continue d’exister. Converser avec les défunts dans son smartphone, partager des souvenirs sur les réseaux sociaux. Loin de « séparer le monde des vivants de celui des morts », cela prouve que la frontière elle-même commence à se dissoudre.

La « séparation absolue entre la vie et la mort » qu’imaginaient nos ancêtres est silencieusement remise en question dans les serveurs cloud. Nous sommes peut-être la première génération de l’histoire de l’humanité à « coexister » quotidiennement avec les morts. La technologie numérique s’apprête à transformer radicalement une conception de la vie et de la mort vieille de 5000 ans.

Leçons pour aujourd’hui

Ce que « les mondes des ombres et de la lumière ont des frontières différentes » enseigne aux gens modernes, c’est le pouvoir que possèdent les mots et l’importance de la considération pour les autres.

Cette expression montre que même en transmettant le même fait, l’impression donnée aux autres change grandement selon les mots que nous choisissons. Même dans la société moderne où les expressions directes tendent à être préférées, parfois les expressions détournées peuvent mieux compatir avec le cœur des autres.

Surtout quand on traite avec des gens qui sont dans le chagrin, le choix de mots attentionné devient plus important que tout. Connaître cette expression pourrait changer notre façon d’approcher ceux qui ont perdu quelqu’un d’important. Aussi, quand nous sommes nous-mêmes dans des situations difficiles, toucher de beaux mots peut parfois alléger un peu nos cœurs.

Dans la communication moderne, l’efficacité et la clarté tendent à être mises en avant. Cependant, ce qui est vraiment important dans les relations humaines, c’est comprendre les sentiments des autres et les traiter avec compassion. L’expression « les mondes des ombres et de la lumière ont des frontières différentes » est un trésor linguistique précieux qui nous rappelle une telle bonté humaine.

Commentaires

Proverbes, Citations & Dictons du monde | Sayingful
Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.