Prononciation de « 瓜二つ »
Uri futatsu
Signification de « 瓜二つ »
“Deux moitiés de melon” fait référence à un état où deux choses sont si remarquablement similaires qu’elles pourraient être confondues avec la même chose, apparaissant identiques.
Elle est particulièrement utilisée lorsque des personnes ayant des liens de sang, comme les parents et les enfants ou les frères et sœurs, ont des traits faciaux, des types de corps ou des manières très similaires. Cela n’exprime pas simplement “similaire” à un certain degré, mais plutôt un mot qui exprime une forte similitude au point d’être “indiscernable” ou “impossible à distinguer”. La raison d’utiliser cette expression est de transmettre la surprise et l’admiration pour le haut degré de similitude. Dans la conversation quotidienne, elle est utilisée de manières comme “Tu ressembles exactement à ton père – Deux moitiés de melon” ou “Les frères et sœurs sont Deux moitiés de melon et impossibles à distinguer”. Même à l’époque moderne, lorsqu’on exprime des similitudes dans les caractéristiques physiques dues à la génétique ou l’atmosphère similaire qui se développe entre les couples qui ont vécu ensemble pendant de nombreuses années, la nuance de “correspondance parfaite” que ce mot porte est très appréciée.
Origine et étymologie
L’origine de “Deux moitiés de melon” réside dans la belle symétrie de la section transversale lorsqu’un melon est coupé verticalement en deux. Lorsque les melons, en particulier les melons makuwa ou les melons blancs, sont coupés verticalement, les côtés gauche et droit deviennent complètement identiques en forme avec la zone centrale des graines comme frontière. Les anciens étaient profondément émus par cette beauté sculpturale naturelle, et l’expression “identique comme si un melon était fendu en deux” est née.
L’expression “Deux moitiés de melon” peut être trouvée dans la littérature de la période Edo, et elle était utilisée même alors pour décrire des situations où les parents et les enfants ou les frères et sœurs avaient des traits faciaux très similaires. Les melons étaient des aliments familiers aux Japonais, et leur beauté symétrique était connue de tous. La symétrie bilatérale parfaite qui apparaissait au moment où ils étaient coupés était idéale pour exprimer la situation de “deux choses identiques”.
Ce qui est intéressant, c’est que cette expression est née non pas de l’idée simple d'”être similaire” mais du concept d'”être divisé en deux”. En d’autres termes, elle contient le sens que quelque chose qui était à l’origine un est devenu deux. Cela peut être dit avoir été une métaphore remarquablement précise pour exprimer les relations de parents et d’enfants ou de frères et sœurs liés par le sang.
Le saviez-vous
La section transversale lorsqu’un melon est coupé verticalement a en fait une symétrie mathématiquement belle. Le fait que même l’arrangement des graines et l’épaisseur de la chair correspondent étonnamment bien des deux côtés raconte l’histoire de la précision de la programmation génétique dans la croissance des plantes.
Les gens du passé voyaient cette belle symétrie chaque fois qu’ils coupaient un melon, donc on pense que cette métaphore s’est naturellement imposée. À une époque sans réfrigérateurs comme de nos jours, les melons étaient chéris comme une source précieuse d’hydratation en été, et le moment de la coupe peut avoir eu une signification spéciale.
Exemples d’usage
- Votre fils est Deux moitiés de melon avec son père – son avenir semble prometteur
- Les sœurs jumelles sont trop Deux moitiés de melon, même le professeur confond leurs noms
Interprétation moderne
Dans la société moderne, de nouvelles significations sont ajoutées à l’expression “Deux moitiés de melon”. Avec la diffusion des SNS et de la photographie numérique, nous voyons maintenant beaucoup plus de visages que jamais auparavant. En conséquence, les opportunités de découvrir des “sosies” sans lien de sang ont considérablement augmenté.
Avec l’avancement technologique, nous sommes entrés dans une ère où les systèmes de reconnaissance faciale et l’IA détectent automatiquement les “visages similaires”. Cependant, il y a des différences subtiles entre la “similitude” jugée par les machines et le sens de “Deux moitiés de melon” ressenti par les humains. C’est parce que les humains ressentent “identique” non seulement basé sur le simple placement des traits du visage, mais incluant aussi les expressions, l’atmosphère et les manières.
Aussi, les valeurs concernant les parents et les enfants étant Deux moitiés de melon ont changé à l’époque moderne. Dans le passé, être “exactement comme papa” ou “exactement comme maman” était célébré comme un symbole des liens familiaux, mais maintenant avec la tendance à valoriser l’individualité, certaines personnes peuvent avoir des sentiments complexes à ce sujet.
D’autre part, les progrès de la chirurgie esthétique ont rendu possible les “Deux moitiés de melon artificielles”. Cependant, peu importe à quel point la technologie progresse, la similitude naturelle par les liens de sang a une chaleur unique, et la beauté originale que ce mot possède ne se fanera jamais.
Quand l’IA entend ceci
L’expression « uri futatsu » (deux moitiés de melon) incarne magnifiquement l’esprit « ichigo ichie » (une fois, une rencontre) dans l’esthétique japonaise. En Occident, on exprime la ressemblance entre jumeaux par « two peas in a pod » (deux petits pois dans une cosse), ce qui désigne un état naturel déjà existant. En contraste, les Japonais se sont focalisés sur la perfection instantanée née d’un acte humain intentionnel : « fendre verticalement » un melon.
Cette différence est extrêmement fascinante. À l’instant où l’on fend le melon, apparaît une symétrie parfaite qui ne pourra jamais être reproduite. Les deux moitiés ainsi créées vont se dessécher avec le temps, changer de couleur, et perdre progressivement cette belle symétrie. Autrement dit, les Japonais ont trouvé la beauté suprême non pas dans une ressemblance durable, mais dans une harmonie parfaite d’un instant.
Tout comme la sensibilité qui apprécie « ichigo ichie » dans la cérémonie du thé ou la beauté des cerisiers qui tombent, « uri futatsu » renferme cette philosophie japonaise selon laquelle la vraie beauté réside dans l’éphémère. L’acte de trancher net un melon d’un coup de sabre reflète précisément la droiture et la spiritualité du bushido, et la symétrie parfaite qui en résulte a été sublimée comme idéal des relations humaines. Il s’agit d’une métaphore exprimant une communion spirituelle qui dépasse la simple ressemblance physique.
Leçons pour aujourd’hui
Le proverbe “Deux moitiés de melon” nous enseigne des choses importantes alors que nous vivons à l’époque moderne. C’est la beauté d’être similaire et la préciosité des connexions.
Précisément parce que nous vivons à une époque de mondialisation croissante où la diversité est valorisée, les rencontres avec des personnes similaires à nous-mêmes ont une signification spéciale. Le sentiment chaleureux lors de la découverte de similitudes avec la famille, le sens mystérieux de proximité avec un “sosie” rencontré par hasard… ce sont des expériences précieuses qui enrichissent les relations humaines.
Ce proverbe nous enseigne aussi la valeur des “choses qui sont héritées”. De parent à enfant, d’aîné à cadet. Pas seulement l’apparence, mais les façons de penser, les valeurs, les compétences et les connaissances sont aussi héritées comme “Deux moitiés de melon”.
Dans la société moderne, l’individualité tend à être mise en avant, mais il n’y a pas besoin d’avoir honte de ressembler à quelqu’un. C’est la beauté naturelle et la preuve de connexion. Ce qui est important, c’est d’ajouter votre propre unicité tout en utilisant la similitude comme fondation. Tout comme chaque melon est subtilement différent, vous aussi êtes une existence spéciale qui vous est uniquement propre.


Commentaires