Aimer le yu mais jouer du se : Proverbe japonais

Proverbes

Comment lire « Aimer le yu mais jouer du se »

U wo konomu ni shitsu wo kosu

Signification d’« Aimer le yu mais jouer du se »

Ce proverbe signifie jouer du se quand quelqu’un préfère le yu. Il avertit que faire quelque chose qui ne correspond pas à ce que l’autre personne veut ou aime ne la rendra pas heureuse.

Peu importe à quel point quelque chose est bon, c’est sans signification si l’autre personne n’en veut pas.

Les gens utilisent cette expression quand ils sont sur le point d’imposer leurs propres valeurs ou préférences à quelqu’un. Ils l’utilisent aussi pour réfléchir aux moments où ils ont ignoré les besoins de quelqu’un.

Même les actions issues de bonnes intentions peuvent devenir agaçantes si vous ne considérez pas la position et les préférences de l’autre personne.

Aujourd’hui, les gens comprennent cela comme une leçon sur l’importance de comprendre les autres dans la communication. Dans les affaires comme dans les relations, connaître ce que l’autre personne veut est la clé du succès.

Ce proverbe met en garde contre la gentillesse égocentrique et les actions auto-satisfaisantes. Il nous fait réfléchir à ce qui profite vraiment à l’autre personne.

Origine et étymologie

Ce proverbe provient des classiques chinois anciens. Le yu et le se sont tous deux des noms d’instruments de musique utilisés dans la Chine ancienne.

Le yu est un instrument à vent similaire au sho. Il a plusieurs tuyaux de bambou assemblés ensemble, et on souffle dedans pour produire du son.

Le se est un instrument à cordes similaire au koto. C’était un grand instrument avec vingt-cinq cordes.

Ces deux instruments sont complètement différents en tonalité et méthode de jeu. Si quelqu’un aime le son doux et élégant du yu, jouer le son lourd et puissant du se ne touchera pas son cœur.

À travers cet exemple concret d’instruments, le proverbe enseigne l’importance de comprendre les préférences et la nature de l’autre personne.

Dans la Chine ancienne, la musique n’était pas seulement un divertissement. Elle était considérée comme un moyen important d’émouvoir les cœurs des gens et de les éduquer.

Par conséquent, choisir une musique qui correspondait à l’autre personne signifiait la comprendre et la respecter. Cette philosophie est devenue une leçon sur les relations humaines en général.

Elle s’est répandue au Japon sous forme de proverbe et y a pris racine. En regardant la structure des mots, elle conserve fortement les caractéristiques de l’expression chinoise classique. Le style chinois classique concis et frappant est remarquable.

Faits intéressants

Le yu apparaît dans un autre idiome chinois célèbre de la période des Royaumes combattants. Le roi Xuan de Qi aimait avoir de grands groupes jouant du yu ensemble.

Un homme nommé Nanguo ne savait pas vraiment jouer mais s’est glissé dans l’orchestre et a touché un salaire. Cette histoire a créé l’expression « lan yu chong shu ».

Cela signifie occuper une position sans avoir la capacité.

Le se était un très grand instrument qui nécessitait une compétence avancée pour être joué. Les textes chinois anciens décrivent son son comme majestueux et digne.

Les archives montrent qu’il était utilisé dans des cérémonies importantes et la musique de cour.

Exemples d’usage

  • J’ai échoué à choisir un cadeau. Aimer le yu mais jouer du se—je n’ai pas du tout considéré leurs goûts
  • Je dois repenser ma façon de développer mes subordonnés. Enseigner comme aimer le yu mais jouer du se n’aidera personne à grandir

Sagesse universelle

La sagesse universelle que ce proverbe enseigne est l’une des vérités les plus fondamentales sur les relations humaines. C’est la réalité dure mais chaleureuse que les bonnes intentions seules ne peuvent pas rendre les gens heureux.

Nous voulons tous que les autres apprécient ce que nous pensons être bon. Nous essayons de faire des choses pour les autres basées sur nos propres valeurs, expériences et préférences.

Mais c’est là que se trouve le plus grand piège dans les relations humaines. Nous oublions le fait évident que l’autre personne est différente de nous, a un cœur différent, et ressent des joies différentes.

Ce proverbe a été transmis pendant des milliers d’années parce que cette erreur est une tendance humaine fondamentale. Se libérer de notre propre perspective est plus difficile que nous l’imaginons.

Les parents avec leurs enfants, les patrons avec leurs subordonnés, les amis avec leurs amis, les amoureux avec leurs amoureux—la même erreur se répète à travers l’histoire.

Mais en même temps, ce proverbe montre l’espoir. Si nous faisons l’effort de comprendre les autres et de penser de leur position, la vraie compassion naît.

Quand nous pouvons jouer du yu pour quelqu’un qui aime le yu, une vraie connexion se produit. Nos ancêtres nous ont transmis à la fois cette difficulté et cette importance à travers la belle métaphore des instruments de musique.

Quand l’IA entend cela

Le yu, un instrument à vent similaire au sho, et le se, un instrument à cordes similaire au koto, ont des mécanismes physiques fondamentalement différents pour produire du son.

Le yu crée du son à travers des colonnes d’air résonnantes à l’intérieur des tubes. Le se produit du son quand les vibrations des cordes se transfèrent au corps. Ils utilisent des systèmes de vibration complètement différents—vibration d’air versus vibration solide.

La différence clé est dans leur structure d’harmoniques. Les instruments à vent produisent des harmoniques fortes à des fréquences spécifiques déterminées par la longueur du tube et leurs multiples entiers.

Les instruments à cordes ont des harmoniques complexes déterminées par la tension et l’épaisseur des cordes. Si le yu produit une fréquence de 440Hz, ses harmoniques s’alignent régulièrement à 880Hz, 1320Hz, et ainsi de suite.

Mais les harmoniques du se sont plus complexes, variant subtilement avec le matériau et la tension des cordes. Cette différence dans les harmoniques crée la différence de couleur tonale.

L’essence de ce proverbe est que l’expéditeur transmet des signaux dans une « bande de fréquence » complètement différente de la « bande de fréquence » que le récepteur attend.

La même chose arrive dans la communication moderne. Si la bande de fréquence où les ingénieurs expliquent en termes techniques diffère de la bande de fréquence que les utilisateurs généraux peuvent comprendre, aucune résonance ne se produit peu importe le volume du son.

C’est comme envoyer continuellement des signaux physiquement non recevables.

Leçons pour aujourd’hui

Ce que ce proverbe vous enseigne aujourd’hui est l’essence de prendre soin des autres. La vraie gentillesse n’est pas de donner ce que vous pensez être bon.

C’est comprendre ce dont l’autre personne a besoin et le fournir.

Dans la société moderne, l’information déborde et les choix semblent infinis. C’est pourquoi la capacité d’identifier ce que les autres veulent vraiment est plus importante que jamais.

Avant d’appuyer sur « j’aime » sur les réseaux sociaux, avant de choisir un cadeau, avant de donner des conseils, faites une pause un moment. Est-ce que cela rendra vraiment l’autre personne heureuse ?

Au travail et à la maison, cette perspective améliore dramatiquement les relations. Votre subordonné pourrait avoir besoin de conseils spécifiques, pas de critiques sévères.

Votre enfant pourrait vouloir du temps ensemble, pas des jouets coûteux. Votre ami pourrait avoir besoin que vous l’écoutiez simplement, pas que vous offriez des solutions.

L’attitude d’essayer de comprendre les autres peut elle-même devenir le plus grand cadeau. Vous n’avez pas besoin de comprendre parfaitement.

L’effort de comprendre—ce cœur atteint l’autre personne.

Commentaires

Proverbes, Citations & Dictons du monde | Sayingful
Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.