Comment lire « S’il ne pleut pas pendant la saison des pluies, il pleuvra pendant la canicule »
Tsuyu ni furanu to doyō ni furu
Signification de « S’il ne pleut pas pendant la saison des pluies, il pleuvra pendant la canicule »
Ce proverbe signifie que si vous ratez le bon moment pour faire quelque chose, vous ferez face à une situation plus difficile plus tard.
Tout a un timing optimal. Quand vous agissez au bon moment, les choses se passent bien. Vous obtenez d’excellents résultats avec moins d’effort.
Mais si vous ratez cette opportunité, essayer de faire la même chose plus tard devient beaucoup plus difficile. Vous pourriez avoir besoin de plusieurs fois plus d’effort. Ou vous pourriez ne pas obtenir les résultats que vous vouliez du tout.
Les gens utilisent ce proverbe comme un avertissement à ceux qui continuent de remettre les choses à plus tard. Il décrit aussi des situations où quelqu’un panique après avoir raté sa chance.
Aujourd’hui, cette leçon s’applique à de nombreuses situations. Étudier, se préparer au travail, prendre soin de sa santé, réparer les relations. Le message est clair : « Remettez à demain ce que vous devriez faire aujourd’hui, et demain sera beaucoup plus difficile. »
Ce proverbe nous enseigne l’importance de choisir le bon moment pour agir.
Origine et étymologie
Aucun document écrit clair n’explique l’origine de ce proverbe. Cependant, la structure de l’expression elle-même offre des aperçus intéressants.
L’expression contraste deux saisons : « tsuyu » et « doyō ». Tsuyu est la saison des pluies de juin à juillet. Cette pluie bénit les cultures et les aide à pousser.
Doyō fait référence à environ 18 jours avant le début de l’automne. La période doyō d’été, célèbre pour « doyō no ushi no hi », tombe fin juillet à début août. C’est la période la plus chaude de l’année.
Ce proverbe vient probablement de l’expérience agricole. Quand la saison des pluies n’apporte pas assez de pluie, les cultures ne peuvent pas pousser correctement.
Si la saison des pluies se termine sèche, des pluies intenses arrivent souvent pendant la chaleur intense de l’été. Mais la pluie pendant la période doyō arrive trop tard pour les cultures. Au lieu d’aider, elle devient une nuisance qui interfère avec la récolte.
En observant ce schéma météorologique, les gens ont tiré une leçon de vie. « Quand les choses nécessaires n’arrivent pas au bon moment, vous faites face à des situations plus difficiles plus tard. »
C’est un parfait exemple des proverbes japonais. Ils utilisent les phénomènes naturels pour enseigner des principes sur le comportement humain.
Exemples d’usage
- Si vous n’étudiez pas maintenant, « s’il ne pleut pas pendant la saison des pluies, il pleuvra pendant la canicule » — vous passerez des nuits blanches avant les examens
- Nous avons négligé les inspections d’équipement, et « s’il ne pleut pas pendant la saison des pluies, il pleuvra pendant la canicule » — ça s’est cassé pendant notre saison la plus chargée et a causé d’énormes pertes
Sagesse universelle
« S’il ne pleut pas pendant la saison des pluies, il pleuvra pendant la canicule » contient une vérité profonde sur l’irréversibilité du temps.
Les humains ont une nature curieuse. Nous essayons d’éviter les petits inconvénients et efforts juste devant nous. Si nous reportons les problèmes d’aujourd’hui à demain, aujourd’hui devient plus facile.
Mais nos ancêtres comprenaient quelque chose d’important. Les problèmes ne disparaissent pas. Ils grandissent avec le temps.
Ce proverbe a été transmis parce qu’il touche à une faiblesse humaine fondamentale. Tout le monde a pensé « Je le ferai plus tard ». Et tout le monde a payé le prix de cette pensée.
Si la pluie qui devrait tomber au bon moment ne tombe pas, elle doit tomber d’un coup plus tard. Les lois de la nature n’attendent pas la commodité humaine.
Ce qui est intéressant, c’est que ce proverbe va au-delà du simple avertissement. Il montre notre position dans le flux du temps.
Nous ne pouvons pas contrôler le temps. Tout ce que nous pouvons faire, c’est prendre des mesures appropriées aux moments appropriés le long du flux du temps. La procrastination perturbe notre harmonie avec le temps.
Cette sagesse vient de gens qui vivaient dans des sociétés agricoles, en rythme avec la nature. Ils avaient un profond respect pour le temps. Cette vérité nous parle encore aujourd’hui, inchangée.
Quand l’IA entend cela
Le cerveau humain se souvient fortement seulement des cas où « une année avec peu de pluie pendant la saison des pluies » coïncidait avec « de fortes pluies pendant la période doyō suivante ». C’est ce qu’on appelle le biais de confirmation.
Nous collectons inconsciemment seulement les exemples qui correspondent aux règles auxquelles nous croyons.
En réalité, certaines années ont peu de pluie à la fois pendant la saison des pluies et pendant doyō. Mais ces années restent mémorables comme « des années où rien ne s’est passé ».
Certaines années ont beaucoup de pluie dans les deux périodes. Mais celles-ci contredisent le proverbe, alors l’impression s’estompe. Par exemple, sur 100 ans, 25 pourraient avoir des saisons des pluies légères et des doyō intenses, tandis que 25 ont peu de pluie dans les deux périodes.
Pourtant, les gens ne se souviennent que des 25 premières fois, pensant « Tu vois, je le savais ».
Un autre phénomène appelé heuristique de disponibilité fonctionne aussi ici. Nous pensons à tort que les événements dont nous pouvons facilement nous souvenir arrivent plus fréquemment.
Le manque de pluie pendant la saison des pluies affecte l’agriculture, alors on s’en souvient comme d’une inquiétude. La pluie pendant le doyō suivant est fortement imprimée avec le soulagement de « elle est enfin arrivée ».
Les souvenirs avec émotion sont plus faciles à récupérer. Cette combinaison semble arriver plus souvent qu’elle ne le fait réellement.
L’analyse statistique des données météorologiques ne trouverait probablement aucune corrélation négative claire entre les précipitations de la saison des pluies et de doyō. Pourtant, ce proverbe survit parce que les systèmes de mémoire humaine privilégient les « histoires ».
Leçons pour aujourd’hui
Ce proverbe nous enseigne, à nous qui vivons à l’époque moderne, la préciosité du « maintenant ».
La société moderne est devenue pratique. Beaucoup de choses semblent gérables même si nous les faisons plus tard. Mais les choses vraiment importantes ont encore un timing approprié.
Réparer les relations, apprendre des compétences, maintenir la santé, passer du temps avec les enfants. Celles-ci ne peuvent pas être faites « toutes d’un coup plus tard ».
Si quelque chose vous semble un peu gênant en ce moment, c’est peut-être en fait « la pluie pendant la saison des pluies ». Si vous vous en occupez correctement maintenant, cela devient une bénédiction qui porte ses fruits.
Mais si vous la reportez, elle devient « la pluie pendant la canicule » qui vous causera de la souffrance.
Ce qui compte, ce n’est pas de viser la perfection. C’est d’agir dans vos capacités au bon moment. Même un petit pas fait une grande différence quand il est pris au bon moment.
Ce proverbe n’existe pas pour vous rendre anxieux. Plutôt, il vous aide à reconnaître la valeur de ce moment même. Il vous donne le courage d’agir calmement mais régulièrement.


Commentaires