Je dois d’abord analyser ce texte jap : Proverbe japonais

Proverbes

Comment lire « Écris le papier chinois en kana »

tōshi tōshi kana de kake

Signification d’« Écris le papier chinois en kana »

« Écris le papier chinois en kana » enseigne que même un contenu difficile ou des connaissances avancées doivent être exprimés de la manière la plus simple et la plus claire possible.

Quand on écrit sur du papier raffiné, on pourrait vouloir utiliser des caractères kanji complexes. Mais ce proverbe dit d’utiliser plutôt des kana que tout le monde peut lire.

À travers ce contraste, il montre que la vraie intelligence est la capacité de se faire comprendre des autres.

Ce proverbe est utilisé quand quelqu’un parle avec des termes spécialisés confus ou des phrases compliquées. Il lui rappelle d’expliquer les choses plus clairement.

Il sert aussi d’avertissement à soi-même quand on s’apprête à utiliser des expressions inutilement difficiles.

Encore aujourd’hui, les gens croient largement que ceux qui comprennent vraiment quelque chose peuvent l’expliquer simplement. N’importe qui peut communiquer des choses complexes de manière complexe.

Mais décomposer les choses et adapter son explication au niveau de l’auditeur est la vraie intelligence et la vraie gentillesse. Ce message central du proverbe reste important aujourd’hui.

Origine et étymologie

Les documents clairs sur l’origine de ce proverbe sont limités. Cependant, la structure de la phrase révèle un contexte intéressant.

« Tōshi » (papier chinois) fait référence au papier de haute qualité importé de Chine ou au beau papier décoré dans le style chinois.

À partir de la période Heian, les nobles chérissaient ce papier. Ils l’utilisaient pour écrire de la poésie et des documents importants.

À cette époque, écrire sur du papier chinois était une preuve d’éducation. Écrire en caractères kanji était considéré comme prestigieux et formel.

Cependant, ce proverbe dit délibérément « écris sur du papier chinois en kana ». Le contraste entre le papier coûteux et les caractères kana faciles à lire est le cœur de ce dicton.

Le matériau raffiné contre l’écriture simple crée une image mémorable sur ce qui compte vraiment.

Pendant la période Edo, certains érudits et éducateurs montraient leurs connaissances en utilisant des termes chinois difficiles et un vocabulaire spécialisé.

Contre cette tendance, les vrais excellents professeurs et écrivains soulignaient l’importance de rendre le contenu difficile compréhensible. Ce proverbe est probablement né de cette sagesse.

Le contraste entre le « papier chinois » avec son image noble et difficile et les « kana » avec leur caractère simple et amical rend la leçon du proverbe mémorable.

Il contient une sagesse pratique selon laquelle le contenu qui atteint l’autre personne importe plus que la formalité impressionnante.

Exemples d’usage

  • Je devrais refaire cette présentation avec l’esprit d’« Écris le papier chinois en kana »
  • S’ils sont vraiment experts, ils devraient suivre « Écris le papier chinois en kana » et l’expliquer avec des mots que les gens ordinaires peuvent comprendre

Sagesse universelle

Le proverbe « Écris le papier chinois en kana » capture un défi éternel de la communication humaine.

Quand les gens acquièrent des connaissances, ils veulent naturellement utiliser des mots difficiles. Cela vient d’un désir de montrer leur savoir et de démontrer leur autorité d’experts.

Ce proverbe a été transmis pendant des centaines d’années parce que nos ancêtres comprenaient profondément cette tendance humaine. Ils reconnaissaient le besoin de s’en méfier.

Qu’est-ce que la vraie intelligence ? Ce n’est pas la quantité de connaissances que vous avez, mais votre capacité à transmettre ces connaissances aux autres.

Parler de choses difficiles de manière difficile est facile. Mais les traduire en mots que tout le monde peut comprendre nécessite deux choses.

Vous avez besoin d’une compréhension profonde du sujet et d’un véritable souci de votre auditeur.

Ce proverbe révèle une vérité sur la communication. L’essence de la communication n’est pas l’expression de soi mais le partage de la compréhension avec les autres.

Peu importe à quel point votre contenu est impressionnant, il est sans signification si l’autre personne ne peut pas le comprendre. Connecter les cœurs importe bien plus que le format ou l’apparence.

Ce principe fondamental des relations humaines est intégré dans ce dicton.

La connaissance existe non pas pour séparer les gens mais pour les connecter. Cette sagesse universelle explique pourquoi ce proverbe est aimé à travers les générations.

Quand l’IA entend cela

Claude Shannon, fondateur de la théorie de l’information, a prouvé que le succès de la communication dépend de la « capacité du canal » — la capacité de traitement du récepteur. Ce proverbe incarne exactement ce principe.

Les kanji sont des codes haute densité. Par exemple, deux caractères « 憂鬱 » (yūutsu) expriment une émotion complexe. Mais les codes haute densité ont une faiblesse.

Si le récepteur ne peut pas les décoder, le taux de transmission d’information devient zéro. Les kana, d’autre part, portent moins d’information par caractère mais presque tout le monde peut les décoder.

En d’autres termes, ils ont une haute redondance mais aussi une haute fiabilité comme système de code.

Ce qui est intéressant, c’est que ce proverbe ne dit pas « réduisez l’information ». Il dit de convertir le « papier chinois » — contenu difficile — dans le système de code plus décodable des « kana ».

C’est le même concept que la conversion d’encodage de caractères moderne ou le transcodage. Vous préservez l’essence de l’information tout en optimisant seulement le format d’expression pour le récepteur.

Dans la théorie de Shannon, les codes correcteurs d’erreurs peuvent augmenter la fiabilité de la communication. La redondance de l’écriture kana remplit exactement cette fonction de correction d’erreur.

Même avec le « bruit » des niveaux de connaissance variables des lecteurs, l’information arrive de manière fiable. Les gens de la période Edo comprenaient ce principe sans formules mathématiques.

Leçons pour aujourd’hui

Ce proverbe enseigne aux gens modernes que la vraie sagesse signifie être capable de voir du point de vue de l’autre personne.

Des réseaux sociaux aux présentations aux conversations quotidiennes, nous communiquons quelque chose à quelqu’un chaque jour.

À ces moments-là, ne voulez-vous pas parfois utiliser des termes spécialisés, des mots étrangers ou des phrases compliquées pour paraître intelligent ?

Mais si l’autre personne ne peut pas comprendre, ce n’est pas différent de se parler à soi-même.

Ce qui importe n’est pas la capacité de parler de choses difficiles de manière difficile. C’est le pouvoir de transmettre des choses difficiles avec des mots que tout le monde peut comprendre.

Cela montre du respect et de la gentillesse envers les autres. Pour vraiment transmettre vos connaissances et vos pensées aux gens que vous voulez atteindre, ayez la gentillesse de choisir vos mots avec soin.

Avant d’envoyer cet email ou de soumettre cette proposition, faites une pause un moment. Demandez-vous : cette expression atteindra-t-elle l’autre personne ?

Pourrais-je dire cela plus simplement ? Cet effort supplémentaire garantira que votre message atteigne le cœur de l’autre personne.

Polissez vos mots avec l’esprit d’« Écris le papier chinois en kana ».

Commentaires

Proverbes, Citations & Dictons du monde | Sayingful
Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.