The receiver is as bad as the thief – Proverbe anglais

Proverbes

Prononciation de « The receiver is as bad as the thief »

[Le re-se-VEUR è o-si mo-VÈ ke le vo-LEUR]
Tous les mots utilisent la prononciation standard française.

Signification de « The receiver is as bad as the thief »

En termes simples, ce proverbe signifie que les personnes qui acceptent des biens volés sont tout aussi coupables que celui qui les a volés.

Les mots littéraux dressent un tableau clair. Un receveur est quelqu’un qui prend quelque chose d’une autre personne. Un voleur est quelqu’un qui vole. Le proverbe dit que les deux personnes sont également mauvaises. Cela crée un message puissant sur la responsabilité partagée dans les méfaits.

Nous utilisons cette sagesse aujourd’hui dans de nombreuses situations au-delà du vol réel. Quand quelqu’un triche à un examen, la personne qui regarde ses réponses a tout autant tort. Quand un ami répand des ragots, écouter avec empressement vous rend complice du problème. Si quelqu’un ment pour vous aider à éviter les ennuis, vous partagez le blâme de cette malhonnêteté.

Ce qui rend ce dicton intéressant, c’est la façon dont il remet en question notre réflexion. Beaucoup de gens se concentrent uniquement sur qui commence le méfait. Mais ce proverbe nous rappelle que les mauvaises actions ont besoin de deux personnes pour réussir. Sans quelqu’un disposé à recevoir des biens volés, le vol devient beaucoup plus difficile. Le dicton nous force à examiner notre propre rôle quand nous bénéficions des mauvais choix de quelqu’un d’autre.

Origine et étymologie

L’origine exacte de ce proverbe est inconnue, mais des idées similaires apparaissent dans les systèmes juridiques à travers l’histoire. Les lois anciennes punissaient souvent les receveurs de biens volés aux côtés des voleurs. Cela suggère que le concept a été important pour les sociétés humaines pendant des milliers d’années.

À l’époque médiévale, quand la plupart des gens vivaient dans de petites communautés, tout le monde connaissait les possessions de chacun. Si quelqu’un avait soudainement de nouveaux objets, les voisins le remarquaient. Des lois se sont développées pour décourager les gens d’accepter des biens qu’ils soupçonnaient être volés. Ces principes juridiques ont aidé à façonner les dictons populaires sur la culpabilité partagée.

Le proverbe s’est répandu par la tradition orale et les codes juridiques écrits. Différentes langues ont développé des expressions similaires avec le même sens fondamental. Alors que le commerce s’étendait entre les communautés, le besoin de décourager la réception de biens volés est devenu encore plus important. Le dicton a évolué du principe juridique vers une guidance morale que les parents enseignaient à leurs enfants.

Le saviez-vous

Le mot « receveur » dans les contextes juridiques désigne spécifiquement quelqu’un qui accepte sciemment des biens volés. Ce terme juridique technique est devenu partie du langage quotidien grâce à ce proverbe et à des expressions similaires.

De nombreuses langues ont des dictons équivalents qui expriment le même principe. Cela suggère que le concept de culpabilité partagée entre voleurs et receveurs s’est développé indépendamment dans différentes cultures.

Le proverbe utilise une structure parallèle, plaçant « receveur » et « voleur » dans des positions équivalentes. Ce choix grammatical renforce le message que les deux rôles portent un poids moral égal.

Exemples d’usage

  • Mère à son fils adolescent : « Je me fiche que tu n’aies pas volé les pièces de vélo toi-même – le receveur est aussi mauvais que le voleur. »
  • Officier de police à un témoin : « Votre voisin savait que ces appareils électroniques étaient volés quand il les a achetés – le receveur est aussi mauvais que le voleur. »

Sagesse universelle

Ce proverbe révèle une vérité fondamentale sur la façon dont les méfaits se répandent dans les communautés humaines. Il reconnaît que la plupart des actions nuisibles nécessitent une coopération, même quand cette coopération semble passive. La sagesse aborde notre tendance à minimiser notre propre rôle quand nous bénéficions des erreurs de quelqu’un d’autre.

Les humains veulent naturellement se distancer du blâme tout en profitant des bénéfices. Nous nous disons que nous n’avons pas commencé le problème, donc nous portons moins de responsabilité. Ce proverbe remet en question cette pensée confortable. Il nous force à reconnaître qu’accepter les fruits des méfaits fait de nous des participants actifs, non des spectateurs innocents.

Le dicton reflète aussi comment les communautés se protègent du mal. Quand les sociétés rendent les receveurs également coupables, elles suppriment le marché pour les biens volés. Cela crée un puissant dissuasif qui va au-delà de punir les voleurs individuels. La sagesse reconnaît que les communautés durables ont besoin que chacun refuse de participer aux systèmes nuisibles, même quand la participation pourrait apporter des bénéfices personnels.

Quand l’IA entend ceci

Les biens volés ont besoin d’acheteurs pour créer du profit. Sans quelqu’un disposé à acheter, le vol devient un travail inutile. Les receveurs créent une demande invisible qui transforme le crime en affaire. Ils signalent quels objets valent la peine d’être volés. Cette demande façonne ce que les voleurs ciblent et comment ils opèrent. Le receveur ne permet pas seulement un crime. Il finance tout un système de méfaits.

Les humains excellent à séparer leurs choix d’achat de leur impact moral. Ils se concentrent sur l’obtention de bonnes affaires tout en ignorant d’où viennent les objets. Cette séparation mentale permet aux gens de maintenir une bonne image d’eux-mêmes tout en participant au mal. La distance entre l’achat et le crime original semble être une protection. Mais l’économie ne se soucie pas des sentiments ou des intentions. Les flux d’argent créent les mêmes incitations indépendamment de la conscience de l’acheteur.

Cela révèle quelque chose de beau sur les instincts économiques humains qui fonctionnent trop bien. Les gens cherchent naturellement la valeur et l’opportunité dans chaque transaction. Ils sont incroyablement efficaces pour trouver des échanges bénéfiques. Les mêmes compétences qui construisent les marchés légitimes construisent aussi accidentellement les criminels. Les humains ne peuvent pas facilement éteindre leurs capacités de chasse aux bonnes affaires. Leur intelligence économique opère plus vite que leur raisonnement moral.

Leçons pour aujourd’hui

Vivre avec cette sagesse signifie examiner notre propre rôle quand nous bénéficions de situations douteuses. Le défi réside dans la reconnaissance du moment où nous recevons quelque chose que nous ne devrions pas accepter. Parfois, la connexion entre notre bénéfice et les méfaits de quelqu’un d’autre n’est pas immédiatement évidente.

Dans les relations, cette sagesse s’applique quand les amis partagent des informations qu’ils ne devraient pas avoir. Écouter des détails privés sur les autres nous rend complices de la violation. Au travail, utiliser des ressources que nous savons ne pas avoir été obtenues correctement crée une responsabilité partagée. La difficulté vient du fait de vouloir le bénéfice tout en évitant la culpabilité.

Pour les communautés, ce principe suggère qu’arrêter les comportements nuisibles nécessite une action collective. Quand tout le monde refuse de participer aux systèmes qui récompensent les méfaits, ces systèmes perdent leur pouvoir. Cela pourrait signifier refuser d’acheter des produits que nous soupçonnons être contrefaits, ou ne pas partager du contenu que nous savons avoir été volé. La sagesse nous rappelle que nos choix individuels façonnent l’environnement moral plus large que nous partageons tous.

Commentaires

Proverbes, Citations & Dictons du monde | Sayingful
Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.