Même en prenant le monde entier, seulement deux gō et demi : Proverbe japonais

Proverbes

Prononciation de « 天下取っても二合半 »

Tenka totte mo ni gou han

Signification de « 天下取っても二合半 »

Ce proverbe signifie que peu importe le pouvoir ou le statut que l’on obtient, les désirs et besoins fondamentaux humains restent inchangés.

Même si l’on devient un dirigeant assez puissant pour conquérir le monde, la quantité de riz consommée par jour reste la même deux gō et demi que les gens ordinaires, ce qui nous enseigne que la satisfaction et le bonheur essentiels humains ne sont pas liés à l’ampleur du statut ou du pouvoir. En d’autres termes, cela exprime la vérité de la vie que vivre selon ses moyens est la vraie richesse, et que même si l’on a des désirs ou ambitions excessifs, on retourne finalement aux activités de base de la vie quotidienne.

Ce proverbe est utilisé comme un avertissement pour ceux qui poursuivent le pouvoir ou les désirs matériels, et comme une leçon lors de l’examen de ses propres désirs. Même aujourd’hui, il est compris comme des mots qui nous rappellent ce qui est vraiment important quand notre aspiration au succès ou à la richesse devient trop forte. C’est un proverbe plein d’une profonde perspicacité qui transmet l’importance de l’humilité humaine et de savoir quand on en a assez.

Origine et étymologie

L’origine de « Même en prenant le monde entier, seulement deux gō et demi » est profondément liée à la vie alimentaire des gens ordinaires pendant la période d’Edo. Ces « deux gō et demi » font référence à la quantité de riz consommée par jour, qui était la quantité standard de riz nécessaire à un homme adulte par jour à cette époque.

Pendant la période d’Edo, le riz était un aliment précieux, et il était considéré que les gens ordinaires pouvaient vivre suffisamment avec deux gō et demi de riz par jour. Cette quantité correspond à environ 375 grammes en termes modernes, équivalent à environ 5 bols de riz. Pour les gens de cette époque, manger plus de riz que cela était un luxe, et c’était aussi une quantité nécessaire et suffisante pour le corps.

L’arrière-plan de la naissance de ce proverbe réside dans le changement de valeurs de la période des États en guerre à la période d’Edo. Après avoir vécu l’ère où les seigneurs de guerre se battaient pour l’unification nationale, quand la période d’Edo paisible est arrivée, les gens ont réalisé l’importance de la vie quotidienne plutôt que le pouvoir et le statut.

Même si l’on obtenait le grand pouvoir appelé « conquérir le monde », la quantité de riz qu’un humain peut manger par jour ne change pas. Peu importe à quel point on devient grand, les activités de base de la vie restent les mêmes – c’est une sagesse née de l’expérience réelle des gens ordinaires. Ce proverbe contient la philosophie de vie réaliste et stable des gens de la période d’Edo.

Le saviez-vous

Les « deux gō et demi » de la période d’Edo représentent environ 375 grammes en termes modernes, mais le riz de cette époque était très différent du riz blanc moderne en valeur nutritionnelle et en substance, car la technologie de polissage du riz n’était pas aussi avancée qu’aujourd’hui. Il était souvent consommé dans un état proche du riz complet, riche en vitamines et minéraux, et deux gō et demi pouvaient effectivement fournir une nutrition suffisante.

Le concept de « conquérir le monde » qui apparaît dans ce proverbe était en fait l’objectif ultime pour lequel les seigneurs de guerre risquaient leur vie en se battant pendant la période des États en guerre. Cependant, quand la paix est arrivée dans la période d’Edo, « conquérir le monde » est devenu une affaire lointaine pour les gens ordinaires, et les repas quotidiens sont devenus des préoccupations beaucoup plus familières et importantes.

Exemples d’usage

  • Même si vous devenez président d’entreprise, c’est « Même en prenant le monde entier, seulement deux gō et demi » – les repas quotidiens que vous mangez ne changent pas après tout
  • Cette personne ne pense qu’à être promue, mais n’oublie-t-elle pas que c’est « Même en prenant le monde entier, seulement deux gō et demi » ?

Interprétation moderne

Dans la société moderne, ce proverbe nous parle avec une nouvelle signification. Maintenant que nous avons plus d’opportunités de voir le succès des autres sur les réseaux sociaux et tendons à avoir une aspiration plus forte pour un statut et un revenu plus élevés, la valeur de ces mots n’augmente-t-elle pas ?

Dans la société de l’information, les modes de vie des personnes qui réussissent sont dépeints de manière glamour, et nous sommes constamment poussés par le sentiment de « vouloir plus ». Cependant, en réalité, peu importe combien le revenu annuel augmente, le rythme de vie de base de trois repas par jour ne change pas. Même si vous dînez dans des restaurants haut de gamme, la sensation d’avoir l’estomac satisfait reste la même.

À l’époque moderne, nous pouvons réinterpréter « conquérir le monde » comme « succès », « richesse » et « célébrité ». C’est une époque où les entrepreneurs et influenceurs attirent l’attention, mais eux aussi sont finalement des gens ordinaires qui dorment, mangent et s’inquiètent des relations humaines comme nous.

Ce proverbe enseigne aux gens modernes l’importance de « savoir quand on en a assez ». Bien que poursuivre la richesse matérielle ne soit pas une mauvaise chose, cela nous donne la perspective que ce n’est pas tout dans la vie. À l’époque moderne où l’équilibre travail-vie est souligné, ce proverbe continue de nous demander ce qu’est le vrai bonheur.

Quand l’IA entend ceci

Le vide spirituel que ressentent les personnes qui réussissent aujourd’hui était en réalité une essence humaine que les gens ordinaires de l’époque d’Edo avaient déjà percée à jour.

Selon une enquête du magazine Forbes, environ 60 % des dirigeants d’entreprise gagnant plus de 100 millions de yens par an éprouvent une « anxiété face au succès ». Autrement dit, même au sommet, ils ne parviennent pas à être satisfaits. Il est surprenant de voir que ce phénomène est parfaitement exprimé par l’expression « ni-gō-han » (deux gō et demi).

Ce qui mérite attention, c’est le choix judicieux du riz. Pour les gens ordinaires de l’époque, le riz était le mets le plus raffiné. Cependant, « deux gō et demi » ne représente que la quantité appropriée pour une personne. Par exemple, même si les magnats de l’informatique d’aujourd’hui gagnent des dizaines de milliards de yens, la quantité de nourriture qu’ils peuvent réellement consommer reste la même. Les vêtements qu’ils peuvent porter, un à la fois. Le lit dans lequel ils dorment, un seul.

Selon les recherches du psychologue Maslow également, lorsque les besoins matériels sont satisfaits, les gens recherchent la reconnaissance et l’accomplissement personnel. Mais au sommet du pouvoir, il devient difficile de trouver des amis avec qui parler sincèrement ou des personnes qui vous aiment vraiment. Il en résulte « la solitude des gens qui réussissent ».

Les gens ordinaires d’Edo avaient compris que même le shōgun n’était finalement qu’un être humain comme les autres. La réponse à cette question que se posent les personnes qui réussissent aujourd’hui : « Pourquoi ne suis-je pas comblé alors que j’ai obtenu tout cela ? », les Japonais d’il y a 300 ans l’avaient déjà exprimée avec des grains de riz.

Leçons pour aujourd’hui

Ce que ce proverbe nous enseigne à nous, gens modernes, c’est ce qu’est la vraie richesse. Si vous travaillez dur maintenant en cherchant un statut ou un revenu plus élevé, c’est merveilleux. Mais parfois arrêtez-vous et regardez le bonheur que vous avez déjà entre vos mains.

Pouvoir prendre de délicieux repas chaque jour, avoir un endroit sûr pour dormir, pouvoir partager du temps avec des gens importants. Cela semble ordinaire, mais ce sont en fait des trésors très précieux. Quand vous êtes fatigué sur le chemin du succès, essayez de vous souvenir de ce proverbe.

Dans la société moderne, nous tendons à être entourés de voix disant « plus, plus », mais il est aussi important d’avoir l’espace mental pour sentir « Je suis assez heureux maintenant ». Cela ne signifie pas abandonner le désir d’amélioration, mais plutôt grandir davantage avec le bonheur que vous avez maintenant comme fondation.

Ce dont vous avez vraiment besoin dans votre vie pourrait être étonnamment simple. Un grand succès comme conquérir le monde est merveilleux, mais ne sont-ce pas ceux qui peuvent chérir les petites satisfactions quotidiennes qui mènent des vies vraiment riches ?

Commentaires

Proverbes, Citations & Dictons du monde | Sayingful
Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.