De l’étagère, un gâteau de riz aux haricots rouges : Proverbe japonais

Proverbes

Prononciation de « 棚から牡丹餅 »

Tana kara botamochi

Signification de « 棚から牡丹餅 »

« De l’étagère, un gâteau de riz aux haricots rouges » signifie que de bonnes choses arrivent par hasard même quand vous n’avez fait aucun effort ou préparation.

Cette expression décrit des situations où une bonne fortune ou des bénéfices complètement inattendus vous arrivent comme s’ils tombaient du ciel. Le point important est que cette bonne fortune arrive indépendamment de ses propres efforts ou plans. Elle est utilisée dans des situations comme gagner à la loterie, recevoir de manière inattendue des nouvelles d’une promotion, ou obtenir une bonne opportunité de quelqu’un qu’on a rencontré par hasard.

La raison d’utiliser ce proverbe est de souligner la nature coïncidentielle et inattendue de cette bonne fortune. Il n’est pas utilisé quand « le succès vient du fait que le travail acharné porte ses fruits ». Il est strictement limité aux situations où « de bonnes choses sont arrivées sans rien faire ». Même aujourd’hui, quand quelqu’un se fait recruter sans chercher d’emploi, ou quand des actions qu’il a achetées par hasard montent soudainement, les gens disent « c’était vraiment De l’étagère, un gâteau de riz aux haricots rouges ».

Origine et étymologie

« De l’étagère, un gâteau de riz aux haricots rouges » est né comme une expression enracinée dans la vie quotidienne des gens ordinaires pendant la période d’Edo. Le botamochi est une confiserie japonaise faite en cuisant du riz gluant à la vapeur et en l’enveloppant dans de la pâte de haricots rouges sucrée, et à cette époque c’était un article de luxe mangé lors de jours spéciaux et de célébrations. L’explication commune est que cette phrase exprime la situation physiquement impossible de « botamochi tombant d’une étagère ».

Les étagères étaient des endroits pour stocker la vaisselle et la nourriture, mais les douceurs japonaises molles comme le botamochi n’étaient généralement pas placées sur les étagères. Même si elles y étaient placées, l’idée qu’une tomberait par coïncidence et atterrirait directement dans la bouche de quelqu’un serait vraiment un événement miraculeux.

L’arrière-plan de l’établissement de ce proverbe réside dans la vie alimentaire des gens pendant la période d’Edo. Les choses sucrées étaient des marchandises précieuses, et le botamochi était un aliment que les gens ordinaires désiraient ardemment. C’est précisément pourquoi la situation de l’obtenir de manière inattendue a résonné avec le cœur des gens comme une métaphore représentant la plus grande bonne fortune.

On dit que la phrase s’est répandue à partir du milieu de la période d’Edo, et dès le début elle était utilisée pour signifier « bonne fortune inattendue ». La raison pour laquelle elle continue d’être aimée à ce jour pourrait être à cause de l’empathie partagée pour la « bonne fortune inattendue » que tout le monde expérimente.

Le saviez-vous

Le botamochi est une douceur japonaise dont le nom change selon la saison. Ce qui est mangé pendant l’équinoxe de printemps s’appelle « botamochi », tandis que ce qui est mangé pendant l’équinoxe d’automne s’appelle « ohagi ». Ces noms viennent des fleurs de pivoine qui fleurissent au printemps et des fleurs de lespédèze qui fleurissent en automne, mais c’est fondamentalement la même nourriture.

Les étagères de la période d’Edo n’étaient pas aussi solides que les modernes et étaient souvent des constructions simples avec juste des planches posées sur des supports, donc les choses qui tombaient n’étaient pas rares. Cependant, placer du précieux botamochi sur une étagère était en soi une situation improbable.

Exemples d’usage

  • Je luttais avec la recherche d’emploi, mais entrer dans mon entreprise idéale grâce à l’introduction d’une connaissance était vraiment De l’étagère, un gâteau de riz aux haricots rouges
  • Je n’avais jamais investi auparavant, mais les certificats d’actions que j’ai reçus d’un parent ont pris de la valeur – c’était exactement une situation De l’étagère, un gâteau de riz aux haricots rouges

Interprétation moderne

Dans la société moderne, l’interprétation de « De l’étagère, un gâteau de riz aux haricots rouges » est devenue complexe. C’est parce que dans notre société de l’information, la frontière entre la bonne fortune coïncidentielle et l’action planifiée est devenue ambiguë.

Des phénomènes comme poster quelque chose par hasard sur les réseaux sociaux qui devient viral et mène à des opportunités de travail, ou commencer une chaîne YouTube comme passe-temps qui devient monétisée, peuvent sembler être « De l’étagère, un gâteau de riz aux haricots rouges » à première vue. Cependant, ceux-ci ne peuvent pas être appelés complètement coïncidentiels. C’est parce qu’il y a une certaine préparation ou action en arrière-plan, comme l’effort de continuer à poster ou d’améliorer les compétences de production vidéo.

Aussi, dans les temps modernes, le système de valeurs que « la chance fait aussi partie de la capacité » s’est renforcé. On en est venu à penser que le réseautage et la collecte d’informations de manière régulière sont importants pour saisir les opportunités. Plutôt que d’être complètement passif et d’attendre la bonne fortune, la pensée est de se préparer à attirer la bonne fortune.

D’autre part, le développement de la technologie IA a aussi créé une bonne fortune vraiment imprévisible. Du contenu découvert par hasard grâce aux recommandations algorithmiques changeant sa vie, ou rencontrer son partenaire destiné grâce à une application de rencontres, peut vraiment être appelé des versions modernes de « De l’étagère, un gâteau de riz aux haricots rouges ».

Bien que ce proverbe soit encore pertinent aujourd’hui, nous pourrions avoir besoin de réfléchir plus profondément à la « relation entre effort et coïncidence » qui le sous-tend.

Quand l’IA entend ceci

Quand on entend « tana kara botamochi » (littéralement « un gâteau de riz qui tombe de l’étagère »), on imagine souvent un pur hasard, mais en observant les personnes qui saisissent vraiment la chance, on découvre qu’elles ont accumulé une préparation étonnamment importante.

Comme le disait le psychologue Louis Pasteur : « La chance ne sourit qu’aux esprits préparés ». La pénicilline, célèbre pour sa découverte fortuite, n’a pu être identifiée par Fleming que parce qu’il menait des recherches bactériologiques depuis des années. C’est cette expertise qui lui a permis de remarquer l’anomalie causée par la moisissure. Un simple amateur aurait considéré cela comme un « échec d’expérience ».

Il en va de même dans le monde des affaires moderne. Le commercial qui décroche « par hasard » un gros contrat a en réalité essuyé des centaines de refus et affiné sa capacité à cerner les besoins de ses interlocuteurs. La personne qui réussit « par chance » sa reconversion professionnelle n’a jamais cessé de développer ses compétences et d’investir du temps dans son réseau professionnel.

Ce qui est fascinant, c’est que les personnes mal préparées ne voient même pas les opportunités qui se présentent devant elles. En bourse également, la différence entre ceux qui perçoivent les fluctuations du marché comme une « opportunité » et ceux qui n’y voient qu’un « risque » est proportionnelle à leurs efforts d’apprentissage quotidiens.

Autrement dit, « le gâteau qui tombe de l’étagère » est en réalité le phénomène où « le gâteau-opportunité tombe sur l’étagère-effort ». La vraie chance est un cadeau que l’on ne peut recevoir qu’après une période de préparation invisible, et ce proverbe n’est peut-être pas une glorification du hasard, mais plutôt un enseignement sur l’importance de l’effort continu.

Leçons pour aujourd’hui

Ce que « De l’étagère, un gâteau de riz aux haricots rouges » enseigne aux gens modernes est l’importance d’accepter l’imprévisibilité de la vie. Bien que nous ayons tendance à valoriser faire des plans et travailler dur vers des objectifs, parfois la bonne fortune vient de directions inattendues.

Ce qui est important, c’est d’être mentalement préparé à accepter honnêtement une telle bonne fortune coïncidentielle. Les opportunités visitent tout le monde également, mais seuls ceux qui sont préparés à les reconnaître et les saisir peuvent recevoir les bénéfices. Maintenir la curiosité au quotidien et être ouvert aux nouvelles rencontres et expériences pourrait être le secret pour attirer « De l’étagère, un gâteau de riz aux haricots rouges ».

Ce proverbe enseigne aussi l’importance de l’humilité. Quand on est béni par une bonne fortune inattendue, il est important de ne pas la considérer comme un droit naturel, mais de ne jamais oublier la gratitude. Une telle attitude crée un cycle qui attire encore plus de bonne fortune.

Sûrement des moments « De l’étagère, un gâteau de riz aux haricots rouges » viendront aussi dans votre vie. En attendant ces moments avec impatience, continuons à marcher positivement aujourd’hui.

Commentaires

Proverbes, Citations & Dictons du monde | Sayingful
Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.