catastrophe naturelle

Proverbes

Ramasser les châtaignes du feu : Proverbe japonais

Japonais original : 火中の栗を拾う (Kachou no kuri wo hirou)Signification littérale : Ramasser les châtaignes du feuContexte cu...
Proverbes

Un tigre à la porte de devant, un loup à la porte de derrière : Proverbe

Japonais original : 前門の虎、後門の狼 (Zenmon no tora, kōmon no ōkami)Sens littéral : Un tigre à la porte de devant, un loup à l...
Proverbes

Tempête sur les fleurs : Proverbe japonais

Japonais original : 花に嵐 (Hana ni arashi)Sens littéral : Tempête sur les fleursContexte culturel : Ce proverbe reflète le...
Proverbes

Comme si on avait rencontré un bouddha en enfer : Proverbe japonais

Japonais original : 地獄で仏に会ったよう (Jigoku de hotoke ni atta you)Sens littéral : Comme si on avait rencontré un bouddha en e...
Proverbes

Tremblement de terre, tonnerre, incendie, père : Proverbe japonais

Japonais original : 地震雷火事親父 (Jishin kaminari kaji oyaji)Sens littéral : Tremblement de terre, tonnerre, incendie, pèreCo...
Proverbes

Un incendie sur la rive opposée : Proverbe japonais

Japonais original : 対岸の火事 (Taigan no kaji)Signification littérale : Un incendie sur la rive opposéeContexte culturel : C...
Proverbes

La tortue molle voulant manger l’homme finit par être mangée par l’homme : Proverbe

Japonais original : 鼈人を食わんとして却って人に食わる (Betsujin wo kuwanto shite kaette hito ni kuwaruru)Sens littéral : La tortue molle...
Proverbes

Si l’on a des préparatifs, il n’y a pas d’inquiétude : Proverbe japonais

Japonais original : 備えあれば憂いなし (Sonae areba urei nashi)Signification littérale : Si l'on a des préparatifs, il n'y a pas ...
Proverbes

Même bateau s’entraider : Proverbe japonais

Japonais original : 同舟相救う (Dōshū ai sukuu)Signification littérale : Même bateau s'entraiderContexte culturel : Ce prover...
Proverbes

Un mouton à l’abattoir : Proverbe japonais

Japonais original : 屠所の羊 (Tosho no hitsuji)Signification littérale : Un mouton à l'abattoirContexte culturel : Ce prover...