Proverbes Du Nouvel An jusqu’au réveillon, il n’y a personne qui rit : Proverbe japonais Japonais original : 元日から大晦日まで笑う者はない (Ganjitsu kara ōmisoka made warau mono wa nai.)Signification littérale : Du Nouvel A... 2025.09.16 Proverbes
Proverbes L’eau sur le visage d’une grenouille : Proverbe japonais Japonais original : 蛙の面に水 (Kaeru no tsura ni mizu)Signification littérale : L'eau sur le visage d'une grenouilleContexte... 2025.09.16 Proverbes
Proverbes Un chat emprunté : Proverbe japonais Japonais original : 借りてきた猫 (Karite kita neko)Sens littéral : Un chat empruntéContexte culturel : Ce proverbe reflète l'o... 2025.09.16 Proverbes
Proverbes Comme si on se faisait frapper la joue avec un gâteau de riz aux haricots rouges : Proverbe Japonais original : 牡丹餅で頬を叩かれるよう (Botamochi de hoho wo tatakareru you)Sens littéral : Comme si on se faisait frapper la ... 2025.09.16 Proverbes
Proverbes Une épouse et les tatamis, c’est mieux quand c’est neuf : Proverbe japonais Japonais original : 女房と畳は新しい方が良い (Nyoubou to tatami wa atarashii hou ga yoi)Signification littérale : Une épouse et les ... 2025.09.16 Proverbes
Proverbes Le santal est parfumé dès ses premières feuilles : Proverbe japonais Japonais original : 栴檀は双葉より芳し (Sendan wa futaba yori kagunwashi)Sens littéral : Le santal est parfumé dès ses premières ... 2025.09.16 Proverbes
Proverbes Pois au fusil à air comprimé pour les pigeons : Proverbe japonais Japonais original : 鳩に豆鉄砲 (Hato ni mamezeppou)Signification littérale : Pois au fusil à air comprimé pour les pigeonsCon... 2025.09.16 Proverbes
Proverbes Faire bouillir le thé avec le nombril : Proverbe japonais Japonais original : 臍で茶を沸かす (Heso de cha wo wakasu)Sens littéral : Faire bouillir le thé avec le nombrilContexte culture... 2025.09.15 Proverbes
Proverbes Si on frappe, cela résonne : Proverbe japonais Japonais original : 打てば響く (Uteba hibiku)Sens littéral : Si on frappe, cela résonneContexte culturel : Ce proverbe puise ... 2025.09.15 Proverbes
Proverbes Tiré par un bœuf pour visiter le temple Zenkoji : Proverbe japonais Japonais original : 牛に引かれて善光寺参り (Ushi ni hikarete Zenkōji mairi)Sens littéral : Tiré par un bœuf pour visiter le temple ... 2025.09.15 Proverbes