Proverbes Ce qui dépasse est encore comme ce qui n’atteint pas : Proverbe japonais Japonais original : 過ぎたるは猶及ばざるが如し (Sugitaru wa nao oyobazaru ga gotoshi.)Signification littérale : Ce qui dépasse est en... 2025.09.13 Proverbes
Proverbes Perdre l’œuvre de neuf toises par manque d’un panier de terre : Proverbe Japonais original : 九仞の功を一簣に虧く (Kyūjin no kō wo ikkui ni kaku)Signification littérale : Perdre l'œuvre de neuf toises pa... 2025.09.13 Proverbes
Proverbes Les rêves de Kyoto, les rêves d’Osaka : Proverbe japonais Japonais original : 京の夢大阪の夢 (Kyō no yume Ōsaka no yume)Signification littérale : Les rêves de Kyoto, les rêves d'OsakaCo... 2025.09.13 Proverbes
Proverbes Quand on est dans l’impasse, on trouve un passage : Proverbe japonais Japonais original : 窮すれば通ず (Kyū sureba tsūzu)Sens littéral : Quand on est dans l'impasse, on trouve un passageContexte c... 2025.09.13 Proverbes
Proverbes L’élan de celui qui monte un tigre : Proverbe japonais Japonais original : 騎虎の勢い (Kiko no ikioi)Signification littérale : L'élan de celui qui monte un tigreContexte culturel :... 2025.09.13 Proverbes
Proverbes Grimper à un arbre pour chercher un poisson : Proverbe japonais Japonais original : 木に縁りて魚を求む (Ki ni yorite uo wo motomu)Signification littérale : Grimper à un arbre pour chercher un p... 2025.09.13 Proverbes
Proverbes Sauter de la scène du temple de Kiyomizu : Proverbe japonais Japonais original : 清水の舞台から飛び降りる (Kiyomizu no butai kara tobiおriru)Sens littéral : Sauter de la scène du temple de Kiyom... 2025.09.13 Proverbes
Proverbes Les pots-de-vin font oublier les serments écrits : Proverbe japonais Japonais original : 賄賂には誓紙を忘る (Wairo ni wa seishi wo wasuru)Sens littéral : Les pots-de-vin font oublier les serments éc... 2025.09.11 Proverbes
Proverbes En abandonnant son corps, il existe aussi des hauts-fonds Japonais original : 身を捨ててこそ浮かぶ瀬もあれ (Miwo Sute Tekoso Uka Bu Se Moare)Signification littérale : En abandonnant son corps,... 2025.09.11 Proverbes
Proverbes L’épervier de l’avidité se déchire l’entrejambe : Proverbe Japonais original : 欲の熊鷹股裂くる (Yoku no Kumataka Matasaki Kuru)Signification littérale : L'épervier de l'avidité se déchir... 2025.09.10 Proverbes