embarras

Proverbes

Le chat qui a léché l’assiette porte la faute : Proverbe japonais

Japonais original : 皿嘗めた猫が科を負う (Sara nameta neko ga toga wo ou)Sens littéral : Le chat qui a léché l'assiette porte la f...
Proverbes

La rancune d’un ulcère de lèpre : Proverbe japonais

Japonais original : 癩の瘡うらみ (Rai no kasa urami)Sens littéral : La rancune d'un ulcère de lèpreContexte culturel : Ce prov...
Proverbes

L’amour en excès devient une haine cent fois plus forte : Proverbe japonais

Japonais original : 可愛さ余って憎さ百倍 (Kawaisa amatte nikusa hyakubai)Sens littéral : L'amour en excès devient une haine cent f...
Proverbes

Comme si on se faisait frapper la joue avec un gâteau de riz aux haricots rouges : Proverbe

Japonais original : 牡丹餅で頬を叩かれるよう (Botamochi de hoho wo tatakareru you)Sens littéral : Comme si on se faisait frapper la ...
Proverbes

L’œil aveuglé par l’amour : Proverbe japonais

Japonais original : 惚れた欲目 (Horeta yokume)Signification littérale : L'œil aveuglé par l'amourContexte culturel : Ce prove...
Proverbes

Si on déteste le moine, on déteste même son habit de bure : Proverbe japonais

Japonais original : 坊主憎けりゃ袈裟まで憎い (Bōzu nikukerya kesa made nikui)Sens littéral : Si on déteste le moine, on déteste même...
Proverbes

Comme si on avait mâché et écrasé un insecte amer : Proverbe japonais

Japonais original : 苦虫を噛み潰したよう (Nigamushi wo kamitsubushita you)Sens littéral : Comme si on avait mâché et écrasé un ins...
Proverbes

On est forcé de boire de l’eau bouillante : Proverbe japonais

Japonais original : 煮え湯を飲まされる (Nieyu wo nomasareru)Sens littéral : On est forcé de boire de l'eau bouillanteContexte cul...
Proverbes

Les enfants détestés prospèrent dans le monde : Proverbe japonais

Japonais original : 憎まれっ子世にはばかる (Nikumarekko yo ni habakaru)Signification littérale : Les enfants détestés prospèrent da...
Proverbes

Arracher la peau du visage : Proverbe japonais

Japonais original : 面の皮を剥ぐ (Tsura no kawa wo hagu)Sens littéral : Arracher la peau du visageContexte culturel : Ce prove...