défaite

Proverbes

La tortue molle voulant manger l’homme finit par être mangée par l’homme : Proverbe

Japonais original : 鼈人を食わんとして却って人に食わる (Betsujin wo kuwanto shite kaette hito ni kuwaruru)Sens littéral : La tortue molle...
Proverbes

Celui qui parcourt cent ri considère quatre-vingt-dix comme la moitié du chemin : Proverbe

Japonais original : 百里を行く者は九十を半ばとす (Hyakuri wo iku mono wa kyūjū wo nakaba to su.)Sens littéral : Celui qui parcourt cen...
Proverbes

La petite chanson de celui qui est traîné : Proverbe japonais

Japonais original : 引かれ者の小唄 (Hikaremono no kouta)Signification littérale : La petite chanson de celui qui est traînéCont...
Proverbes

Subis une perte pour obtenir un gain : Proverbe japonais

Japonais original : 損して得取れ (Son shite toku tore)Signification littérale : Subis une perte pour obtenir un gainContexte c...
Proverbes

Obtenir un cheval et perdre le fouet : Proverbe japonais

Japonais original : 馬を得て鞭を失う (Uma wo ete muchi wo ushinau)Sens littéral : Obtenir un cheval et perdre le fouetContexte c...
Proverbes

Les aboiements lointains d’un chien perdant : Proverbe japonais

Japonais original : 負け犬の遠吠え (Makeinu no tooboe)Signification littérale : Les aboiements lointains d'un chien perdantCont...
Proverbes

Perdre, c’est gagner : Proverbe japonais

Japonais original : 負けるが勝ち (Makeru ga kachi)Signification littérale : Perdre, c'est gagnerContexte culturel : Ce proverb...
Proverbes

Sept mendiants : Proverbe japonais

Original Japanese: 七乞食 (Nana kojiki)Literal meaning: Sept mendiantsCultural context: Ce proverbe reflète le profond resp...
Proverbes

Sept chutes, huit relèvements : Proverbe japonais

Japonais original : 七転び八起き (Nanakorobi yaoki)Signification littérale : Sept chutes, huit relèvementsContexte culturel : ...
Proverbes

Les Taira orgueilleux ne durent pas longtemps : Proverbe japonais

Japonais original : 驕る平家は久しからず (Ogoru Heike wa hisashikarazu.)Signification littérale : Les Taira orgueilleux ne durent ...