Proverbes Dispute sur les cornes d’un escargot : Proverbe japonais Japonais original : 蝸牛角上の争い (Kagyuu kakujou no arasoi)Signification littérale : Dispute sur les cornes d'un escargotCont... 2025.09.16 Proverbes
Proverbes Si on serre, c’est un poing ; si on ouvre, c’est une paume : Proverbe japonais Japonais original : 握れば拳開けば掌 (Nigireba kobushi, akeba tenohira)Signification littérale : Si on serre, c'est un poing ; s... 2025.09.16 Proverbes
Proverbes Porter deux paires de sandales de paille : Proverbe japonais Japonais original : 二足の草鞋を履く (Nisoku no waraji wo haku)Signification littérale : Porter deux paires de sandales de paill... 2025.09.16 Proverbes
Proverbes Abandonner les petites différences et se rallier à la grande unité : Proverbe Japonais original : 小異を捨てて大同に就く (Shōi wo sutete daidō ni tsuku)Sens littéral : Abandonner les petites différences et se ... 2025.09.15 Proverbes
Proverbes Un incendie sur la rive opposée : Proverbe japonais Japonais original : 対岸の火事 (Taigan no kaji)Signification littérale : Un incendie sur la rive opposéeContexte culturel : C... 2025.09.15 Proverbes
Proverbes Une personne seule ne peut pas se quereller : Proverbe japonais Japonais original : 一人喧嘩はならぬ (Hitori genka wa naranu)Signification littérale : Une personne seule ne peut pas se querell... 2025.09.15 Proverbes
Proverbes Renvoyer les chevaux au versant ensoleillé du mont Hua et relâcher les bœufs dans les champs de la forêt de pêchers : Proverbe Japonais original : 馬を崋山の陽に帰し、牛を桃林の野に放つ (Uma wo Kazan no you ni kaeshi, ushi wo Tourin no ya ni hanatsu.)Sens littéral :... 2025.09.15 Proverbes
Proverbes La dispute des corbeaux et des hérons : Proverbe japonais Japonais original : 烏鷺の争い (Uro no arasoi)Signification littérale : La dispute des corbeaux et des héronsContexte culture... 2025.09.15 Proverbes
Proverbes La différence entre les nuages et la boue : Proverbe japonais Japonais original : 雲泥の差 (Undo no sa)Signification littérale : La différence entre les nuages et la boueContexte culture... 2025.09.15 Proverbes
Proverbes On ne peut pas vaincre un enfant qui pleure et un seigneur féodal : Proverbe Japonais original : 泣く子と地頭には勝てぬ (Naku ko to jitou ni wa katenai.)Sens littéral : On ne peut pas vaincre un enfant qui pl... 2025.09.15 Proverbes