concis

Proverbes

Ventre aux huit dixièmes, pas besoin de médecin : Proverbe japonais

Japonais original : 腹八分目に医者いらず (Hara hachi bunme ni isha irazu.)Signification littérale : Ventre aux huit dixièmes, pas ...
Proverbes

Regarder le ciel par le trou d’une aiguille : Proverbe japonais

Japonais original : 針の穴から天を覗く (Hari no ana kara ten wo nozoku)Signification littérale : Regarder le ciel par le trou d'u...
Proverbes

Ne pas habiller ses dents de vêtements : Proverbe japonais

Japonais original : 歯に衣着せぬ (Ha ni koromo kisenu)Signification littérale : Ne pas habiller ses dents de vêtementsContexte...
Proverbes

Il ne peut être pris ni avec des baguettes ni avec un bâton : Proverbe japonais

Japonais original : 箸にも棒にもかからない (Hashi ni mo bou ni mo kakaranai)Sens littéral : Il ne peut être pris ni avec des baguet...
Proverbes

Sourcils blancs : Proverbe japonais

Japonais original : 白眉 (Hakubi)Signification littérale : Sourcils blancsContexte culturel : Ce proverbe provient d'un co...
Proverbes

Tigre en papier mâché : Proverbe japonais

Japonais original : 張り子の虎 (Hariko no tora)Signification littérale : Tigre en papier mâchéContexte culturel : Ce proverbe...
Proverbes

Les boulettes de riz plutôt que les fleurs : Proverbe japonais

Japonais original : 花より団子 (Hana yori dango)Signification littérale : Les boulettes de riz plutôt que les fleursContexte ...
Proverbes

L’avare et le noyau de kaki : Proverbe japonais

Japonais original : 吝ん坊の柿の種 (Kechiんbou no kaki no tane)Signification littérale : L'avare et le noyau de kakiContexte cul...
Proverbes

On ne brûle pas d’encens de bois d’aloès et on ne lâche pas de pets non plus : Proverbe

Japonais original : 沈香も焚かず屁もひらず (Chinkō mo takazu he mo hirazu)Sens littéral : On ne brûle pas d'encens de bois d'aloès ...
Proverbes

Libellule au derrière coupé : Proverbe japonais

Japonais original : 尻切れとんぼ (Shirikire tonbo)Signification littérale : Libellule au derrière coupéContexte culturel : Ce ...