réconfortant

Proverbes

Le ciel n’accorde pas deux choses : Proverbe japonais

Japonais original : 天は二物を与えず (Ten ha Nibutsu wo Atae Zu)Signification littérale : Le ciel n'accorde pas deux chosesConte...
Proverbes

La voie est paisible selon ce que l’on aime : Proverbe japonais

Japonais original : 道は好む所によって安し (Michi ha Konomu Tokoro Niyotte Yasushi)Signification littérale : La voie est paisible s...
Proverbes

Trois jours être assis respectueusement : Proverbe japonais

Japonais original : 三日御座る (Mikka Gyoza Ru)Signification littérale : Trois jours être assis respectueusementContexte cult...
Proverbes

S’il y a un cœur d’eau, il y a un cœur de poisson : Proverbe

Japonais original : 水心あれば魚心 (Mizugokoro Areba Uogokoro)Signification littérale : S'il y a un cœur d'eau, il y a un cœur ...
Proverbes

On ne peut pas vaincre les vagues des années qui approchent

Japonais original : 寄る年波には勝てない (Yoru Toshinami Niha Kate Nai)Signification littérale : On ne peut pas vaincre les vagues...
Proverbes

Si l’on doit s’approcher, que ce soit à l’ombre d’un grand arbre

Japonais original : 寄らば大樹の陰 (Yora Ba Taiju no In)Signification littérale : Si l'on doit s'approcher, que ce soit à l'omb...
Proverbes

Dans les restes il y a du bonheur : Proverbe japonais

Japonais original : 残り物には福がある (Nokori Mono Niha Fuku Gaaru)Signification littérale : Dans les restes il y a du bonheurCo...
Proverbes

Pousser avec le bras contre un rideau de boutique : Proverbe

Japonais original : 暖簾に腕押し (Noren ni Ude Oshi)Signification littérale : Pousser avec le bras contre un rideau de boutiqu...
Proverbes

Le Nouvel An du mendiant : Signification du Proverbe Japonais

Japonais original : 乞食の正月 (Kojiki no Shougatsu)Signification littérale : Le Nouvel An du mendiantContexte culturel : Ce ...
Proverbes

Grincement de dents des anchois : Proverbe japonais

Japonais original : ごまめの歯ぎしり (Gomameno ha Gishiri)Signification littérale : Le grincement de dents des anchois séchésCon...