Proverbes Ajouter des fleurs sur un brocart : Proverbe japonais Japonais original : 錦上に花を添える (Kinshō ni hana wo soeru)Sens littéral : Ajouter des fleurs sur un brocartContexte culturel... 2025.09.13 Proverbes
Proverbes Même le cheval céleste, une fois vieilli, devient inférieur au cheval de trait : Proverbe Japonais original : 騏驎も老いては駑馬に劣る (Kirin mo oite wa doba ni otoru)Signification littérale : Même le cheval céleste, une f... 2025.09.13 Proverbes
Proverbes Moineau qui ne change jamais de vêtements : Proverbe japonais Japonais original : 着た切り雀 (Kita kiri suzume)Signification littérale : Moineau qui ne change jamais de vêtementsContexte ... 2025.09.13 Proverbes
Proverbes Greffer du bambou sur un arbre : Proverbe japonais Japonais original : 木に竹を接ぐ (Ki ni take wo tsugu)Sens littéral : Greffer du bambou sur un arbreContexte culturel : Ce pro... 2025.09.13 Proverbes
Proverbes Si la déraison passe, la raison se retire : Proverbe japonais Japonais original : 無理が通れば道理引っ込む (Muri ga tooreba doori hikkomu)Sens littéral : Si la déraison passe, la raison se retir... 2025.09.13 Proverbes
Proverbes L’iris du sixième jour, le chrysanthème du dixième jour : Proverbe japonais Japonais original : 六日の菖蒲、十日の菊 (Muika no ayame, tōka no kiku)Signification littérale : L'iris du sixième jour, le chrysa... 2025.09.13 Proverbes
Proverbes Une chose longue sans utilité : Proverbe japonais Original Japanese: 無用の長物 (Muyou no choubutsu)Literal meaning: Une chose longue sans utilitéCultural context: Ce proverbe... 2025.09.12 Proverbes
Proverbes Autrefois pris manche de pilon : Proverbe japonais Japonais original : 昔取った杵柄 (Mukashi totta kinezuka)Sens littéral : Autrefois pris manche de pilonContexte culturel : Ce ... 2025.09.12 Proverbes
Proverbes Les pots-de-vin font oublier les serments écrits : Proverbe japonais Japonais original : 賄賂には誓紙を忘る (Wairo ni wa seishi wo wasuru)Sens littéral : Les pots-de-vin font oublier les serments éc... 2025.09.11 Proverbes
Proverbes Couvercle rapiécé pour marmite trouée : Proverbe japonais Japonais original : 破れ鍋に綴じ蓋 (Warenabe ni tojibuta)Sens littéral : Couvercle rapiécé pour marmite trouéeContexte culturel... 2025.09.11 Proverbes