Proverbes L’amour des corbeaux sur le toit : Proverbe japonais Japonais original : 屋烏の愛 (Oku no ai)Signification littérale : L'amour des corbeaux sur le toitContexte culturel : Ce pro... 2025.09.15 Proverbes
Proverbes Loin et proche, c’est la relation entre homme et femme : Proverbe japonais Japonais original : 遠くて近きは男女の仲 (Tōkute chikaki wa danjo no naka)Signification littérale : Loin et proche, c'est la relat... 2025.09.14 Proverbes
Proverbes Les sentiments des fleurs qui tombent et de l’eau qui coule : Proverbe japonais Japonais original : 落花流水の情 (Rakka ryūsui no jō)Signification littérale : Les sentiments des fleurs qui tombent et de l'e... 2025.09.14 Proverbes
Proverbes Branches aux veines entrelacées : Proverbe japonais Japonais original : 連理の枝 (Renri no eda)Signification littérale : Branches aux veines entrelacéesContexte culturel : Ce p... 2025.09.14 Proverbes
Proverbes Amitié de ceux qui se trancheraient mutuellement la gorge : Proverbe japonais Japonais original : 刎頸の交わり (Funkei no majiwari)Signification littérale : Amitié de ceux qui se trancheraient mutuellemen... 2025.09.13 Proverbes
Proverbes L’amitié de l’eau et du poisson : Proverbe japonais Japonais original : 水魚の交わり (Suigyo no majiwari)Signification littérale : L'amitié de l'eau et du poissonContexte culture... 2025.09.13 Proverbes
Proverbes Le bonnet rouge que préfère le maître de maison : Proverbe japonais Japonais original : 亭主の好きな赤烏帽子 (Teishu no sukina aka eboshi)Sens littéral : Le bonnet rouge que préfère le maître de mai... 2025.09.11 Proverbes
Proverbes Même si on les mettait dans l’œil, cela ne ferait pas mal : Proverbe japonais Japonais original : 目に入れても痛くない (Meni Ire Temo Itaku Nai)Sens littéral : Même si on les mettait dans l'œil, cela ne ferai... 2025.09.11 Proverbes
Proverbes Le feu prend à un pieu de bois brûlé : Proverbe Japonais Japonais original : 焼け木杭に火が付く (Yake Kigui ni Hi ga Tsuku)Signification littérale : Le feu prend à un pieu de bois brûléC... 2025.09.10 Proverbes
Proverbes L’amour est en dehors de la réflexion : Proverbe Japonais Japonais original : 恋は思案の外 (Koi ha Shian no Soto)Signification littérale : L'amour est en dehors de la réflexionContexte... 2025.09.10 Proverbes