anticipation

Proverbes

Les haricots dans l’ombre éclatent aussi quand vient leur moment : Proverbe

Japonais original : 陰裏の豆もはじけ時 (Inri no mame mo hajike toki)Sens littéral : Les haricots dans l'ombre éclatent aussi quan...
Proverbes

La bonne fortune arrive en dormant et en attendant : Proverbe japonais

Japonais original : 果報は寝て待て (Kahou wa nete mate)Sens littéral : La bonne fortune arrive en dormant et en attendantContex...
Proverbes

Souhaiter gros comme un bâton et obtenir gros comme une aiguille : Proverbe

Japonais original : 棒ほど願って針ほど叶う (Bō hodo negatte hari hodo kanau)Signification littérale : Souhaiter gros comme un bâton...
Proverbes

Comme si le festival d’Obon et le Nouvel An arrivaient ensemble : Proverbe

Japonais original : 盆と正月が一緒に来たよう (Bon to shōgatsu ga issho ni kita yō)Signification littérale : Comme si le festival d'O...
Proverbes

Les jours de printemps semblent sur le point de se terminer mais ne se terminent pas : Proverbe

Japonais original : 春の日は暮れそうで暮れぬ (Haru no hi wa kure sou de kurenu.)Signification littérale : Les jours de printemps sem...
Proverbes

Si il rampe alors fais-le tenir debout, s’il tient debout alors fais-le marcher – le cœur de parent : Proverbe

Japonais original : 這えば立て立てば歩めの親心 (Haeba tate tateba ayume no oyagokoro)Signification littérale : Si il rampe alors fais...
Proverbes

Il semble que des serpents vont sortir mais même les moustiques ne sortent pas : Proverbe

Japonais original : 蛇が出そうで蚊も出ぬ (Hebi ga desou de ka mo denu)Signification littérale : Il semble que des serpents vont so...
Proverbes

L’attente est la fleur : Proverbe japonais

Japonais original : 待つ間が花 (Matsu ma ga hana)Sens littéral : L'attente est la fleurContexte culturel : Ce proverbe reflèt...
Proverbes

Si l’on attend, il y aura un jour de beau temps pour la route maritime : Proverbe

Japonais original : 待てば海路の日和あり (Mateba kairo no hiyori ari)Signification littérale : Si l'on attend, il y aura un jour d...
Proverbes

Les gâteaux de riz sucrés d’été et les enfants de sa fille sont difficiles à demander : Proverbe

Japonais original : 夏おはぎと娘の子はたばいにくい (Natsu ohagi to musume no ko wa tabai nikui)Signification littérale : Les gâteaux de...