Même dans les relations intimes, il y a des règles de politesse : Proverbe

Proverbes

Prononciation de « 親しき仲にも礼儀あり »

Shitashiki naka ni mo reigi ari

Signification de « 親しき仲にも礼儀あり »

Ce proverbe enseigne l’importance de maintenir le respect mutuel et une distance appropriée même dans les relations proches.

Plus nous nous rapprochons de quelqu’un, plus nous avons tendance à devenir trop familiers ou à perdre notre sens de la retenue. Cependant, c’est précisément dans de tels moments que nous ne devons pas oublier d’exprimer notre considération pour les autres et de maintenir l’étiquette de base. Cela ne signifie pas simplement suivre des manières formelles. Cela contient une sagesse profonde sur les relations humaines—qu’en montrant de la gratitude et du respect par nos paroles et nos attitudes, nous pouvons maintenir de bonnes relations pendant longtemps. Que ce soit avec la famille, les amis, les amoureux ou les collègues, peu importe à quel point nous sommes proches de quelqu’un, cela enseigne qu’il est important de chérir des mots de base comme « merci » et « je suis désolé », et d’agir avec considération pour la position et les sentiments de l’autre personne.

Origine et étymologie

« Même dans les relations intimes, il y a des règles de politesse » est un proverbe qui est devenu largement utilisé à partir de la période d’Edo, mais son concept fondamental a été enraciné dans la société japonaise depuis les temps anciens.

Derrière ces mots se trouve la culture japonaise qui valorise la « courtoisie ». Dans la culture de cour qui a continué depuis la période de Heian, un comportement approprié selon le statut social et les relations était mis en avant, et cela s’est répandu dans la société des guerriers puis parmi les gens ordinaires. Particulièrement pendant la période d’Edo, sous l’influence du confucianisme, le concept d’« étiquette » est devenu plus clairement défini et positionné comme le fondement des relations humaines.

Ce qui est intéressant, c’est que ces mots ne prônent pas de simples manières formelles, mais surgissent plutôt de l’idée paradoxale de « précisément parce que nous sommes proches ». Dans les relations intimes, nous avons tendance à baisser notre garde, mais c’est exactement pourquoi il est important de montrer consciemment du respect pour les autres—cela contient la perspicacité délicate du peuple japonais sur les relations humaines.

Il s’est établi comme sagesse pour mener en douceur les affaires et les relations de voisinage dans la culture marchande de la période d’Edo, et a été transmis jusqu’à nos jours. Ce contexte reflète les caractéristiques de la société japonaise, où il était nécessaire de maintenir des relations à long terme au sein de petites communautés.

Exemples d’usage

  • Ce n’est pas parce que nous sommes amis de longue date qu’il est acceptable de ne pas s’excuser quand on rompt une promesse—même dans les relations intimes, il y a des règles de politesse
  • Ce n’est pas parce que nous sommes mariés que tu peux dire n’importe quoi—comme on dit, même dans les relations intimes, il y a des règles de politesse

Interprétation moderne

Dans la société moderne, la signification de ce proverbe est devenue plus multifacette. Avec la diffusion des réseaux sociaux et des applications de messagerie, la communication avec les personnes proches est devenue plus décontractée qu’auparavant. Bien que nous puissions facilement échanger des messages avec des emojis et des autocollants, la communication par texte seul rend les malentendus plus susceptibles de se produire.

Particulièrement remarquable est la façon dont la frontière entre privé et public est devenue ambiguë. Même en commentant la publication d’un ami proche, une étiquette qui considère que d’autres verront aussi est requise. De plus, avec la diffusion du travail à distance, le sens de la distance avec les collègues a changé. Dans les réunions en ligne, même avec des collègues proches, la considération pour des vêtements et un arrière-plan appropriés est devenue nécessaire.

D’autre part, parmi la jeune génération d’aujourd’hui, le concept même d’« étiquette » change. Il y a une tendance à mettre l’accent sur la communication empathique qui considère les sentiments des autres plutôt que le langage honorifique formel. Cependant, c’est essentiellement la même chose. Ils expriment la considération pour les autres de manières appropriées à leur époque.

Alors que la mondialisation progresse, l’esprit de ce proverbe est aussi appliqué dans les relations avec des personnes de différents milieux culturels. Même en devenant proches, respecter les milieux culturels des autres et maintenir une distance appropriée mène à une meilleure construction de relations.

Quand l’IA entend ceci

Dans les relations humaines à l’ère des réseaux sociaux, les frontières naturelles que constituait la distance physique ont complètement disparu, nous laissant la responsabilité de créer une « distance appropriée » avec nos proches. Autrefois, les contraintes physiques comme « l’effort de se déplacer pour voir quelqu’un » ou « choisir le bon moment pour téléphoner » créaient naturellement cette distance relationnelle, mais aujourd’hui, dans un environnement où nous pouvons accéder à autrui 24 heures sur 24, la politesse fonctionne comme le seul « frein invisible » disponible.

Ce qui est fascinant, c’est que plus une relation est intime, plus le rôle de la politesse se complexifie. Même dans nos échanges LINE avec notre famille ou notre partenaire, nous appliquons inconsciemment diverses règles de politesse : « la considération face au vu non-répondu », « la retenue de ne pas contacter tard le soir », « les limites du partage de photos privées ». Ces comportements sont à la fois des marques d’attention envers l’autre et un système de défense qui protège notre propre espace psychologique.

Les études menées auprès de la génération des natifs du numérique révèlent un résultat paradoxal : plus un ami est proche, plus on ressent « la pression de répondre ». En l’absence de distance physique, cette distance artificielle qu’est la politesse devient un élément crucial qui détermine la durabilité des relations. La « politesse » à l’ère des réseaux sociaux n’est plus simplement une question de bonnes manières, mais une technologie sophistiquée pour maintenir des relations humaines saines dans l’espace numérique.

Leçons pour aujourd’hui

Ce que ce proverbe nous enseigne aujourd’hui, c’est ce que signifie la vraie proximité. Si nous valorisons vraiment quelqu’un, plutôt que de profiter de notre relation familière, il est important de le traiter avec soin.

Dans la vie quotidienne, nous pouvons commencer par de petites accumulations comme dire « bonjour » et « merci » à la famille, tenir nos promesses avec les amis, et écouter correctement nos partenaires. Ce ne sont pas des formalités rigides, mais des actes naturels de donner forme à notre affection pour les autres.

Dans la société moderne, l’efficacité et la rationalité tendent à être mises en avant, mais dans les relations humaines, l’étiquette qui semble « gaspillée » pourrait en fait être l’investissement le plus précieux. En exprimant la considération pour les autres par les mots et les actions, les relations deviennent plus profondes et durables.

Regardez en arrière vos relations avec les personnes importantes. Même dans la vie quotidienne qui est devenue routinière, il devrait y avoir de nombreux moments pour être reconnaissant et montrer du respect. Cette prise de conscience devient le premier pas vers des relations humaines plus riches.

Commentaires

Proverbes, Citations & Dictons du monde | Sayingful
Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.