Ceux qui partent deviennent chaque jour plus distants : Proverbe japonais

Proverbes

Prononciation de « 去る者は日々に疎し »

Saru mono wa hibi ni utoshi

Signification de « 去る者は日々に疎し »

« Ceux qui partent deviennent chaque jour plus distants » est un proverbe qui exprime la psychologie humaine de la façon dont l’affection et l’amour pour les personnes qui sont décédées ou parties s’estompent naturellement avec le passage du temps.

Cela ne critique pas du tout un cœur froid. C’est plutôt une parole qui observe objectivement le flux naturel des émotions humaines. Peu importe à quel point vous aimiez quelqu’un, une fois que cette personne est partie, les occasions de s’en souvenir dans la vie quotidienne diminuent progressivement. Même si vous vous en souveniez chaque jour au début, finalement cela devient une fois par semaine, une fois par mois, et finalement vous ne vous en souvenez que lors de jours spéciaux. C’est un mouvement naturel du cœur humain.

Les situations où ce proverbe est utilisé sont principalement lors de l’explication de l’inconstance des cœurs humains. Il est aussi utilisé pour réconforter les personnes qui se blâment en disant « C’est sans cœur d’oublier cette personne » en leur disant « C’est juste la nature humaine ». Il est aussi utilisé comme expression lors de l’acceptation de la réalité que les personnes qui étaient aimées de leur vivant sont oubliées avec le temps. Même à l’époque moderne, cette universalité de la psychologie humaine reste inchangée, et on peut dire que c’est un proverbe contenant des perspectives profondes auxquelles beaucoup de personnes peuvent s’identifier.

Origine et étymologie

Concernant l’origine de « Ceux qui partent deviennent chaque jour plus distants », la situation actuelle est qu’aucune preuve documentaire claire n’a été trouvée. Cependant, nous pouvons spéculer sur sa formation à partir de la structure de ce proverbe et des mots utilisés dedans.

D’abord, concentrons-nous sur le mot « saru » (partir). En japonais classique, « saru » était utilisé non seulement pour signifier « partir » mais aussi « mourir ». En d’autres termes, ce proverbe exprimait probablement à l’origine les changements de sentiments envers les personnes décédées.

Le mot classique « utoshi » (distant) est aussi un point important. C’est la source étymologique du mot moderne « soen » (éloigné), signifiant « l’affection devient mince » ou « les relations deviennent diluées ». Ce mot a été utilisé depuis la période Heian et était souvent employé lors de l’expression de changements subtils dans les relations humaines.

De l’expression « hibi ni » (jour par jour), nous pouvons lire le changement graduel au fil du temps. Cela peut être dit être une expression très réaliste qui observait les mouvements naturels de la psychologie humaine.

L’arrière-plan de la naissance de ce proverbe est pensé résider dans l’œil observateur délicat du peuple japonais envers les relations humaines. En particulier, c’était probablement parce qu’il y avait une fondation culturelle pour observer calmement les changements émotionnels en réponse aux événements de vie inévitables tels que la séparation et le deuil que de telles expressions sont nées.

Exemples d’usage

  • Trois ans depuis que mon père est décédé, j’avais l’habitude de me souvenir de lui chaque jour au début, mais récemment je ne pense à lui qu’à des moments aléatoires – « Ceux qui partent deviennent chaque jour plus distants » est bien dit
  • Je ne me souviens maintenant de mon ami qui a changé d’école qu’environ une fois par mois, et je fais l’expérience directe que « Ceux qui partent deviennent chaque jour plus distants »

Interprétation moderne

Dans la société moderne, « Ceux qui partent deviennent chaque jour plus distants » en est venu à avoir des significations plus complexes. C’est parce que le développement des réseaux sociaux et de la technologie numérique a rendu possible de rester connecté avec des personnes qui sont physiquement séparées.

Sur Instagram et Facebook, vous pouvez voir la vie quotidienne d’amis qui sont loin presque chaque jour. En utilisant LINE et les applications de messagerie, vous pouvez rester en contact à tout moment. Ces technologies ont fondamentalement changé l’équation « distance = éloignement » que ce proverbe supposait.

Cependant, de manière intéressante, même lorsqu’on est connecté numériquement, les relations réelles s’estompent souvent. La relation d’échanger des « j’aime » sur les réseaux sociaux continue, mais il n’y a plus de conversations vraiment profondes. Cela pourrait être appelé une nouvelle forme de « distance ».

Aussi, à l’époque moderne, les changements d’emploi et les déménagements sont devenus fréquents, et la fluidité des relations humaines a augmenté. Les relations avec les collègues de travail s’estompent souvent rapidement lors de la démission. La propagation du travail à distance a rendu la distance physique encore plus affectante sur les relations humaines.

D’autre part, l’essence de ce proverbe – la psychologie humaine que « les émotions s’estompent avec le temps » – reste inchangée même avec le développement de la technologie. Plutôt, dans notre époque moderne surchargée d’informations, l’attention que nous pouvons consacrer à chaque relation humaine devient dispersée, et nous pouvons avoir tendance à atteindre un état de « distance » plus rapidement.

Quand l’IA entend ceci

À l’ère des réseaux sociaux, la structure même de ce proverbe subit un phénomène d’inversion. Autrefois, distance physique équivalait à distance psychologique, mais aujourd’hui ces deux notions sont complètement dissociées.

Le plus fascinant est ce « paradoxe de la fréquence de contact ». Même en partageant le même bureau ou la même école, nous nous éloignons rapidement de ceux avec qui nous ne sommes pas connectés sur les réseaux sociaux, tandis qu’avec des amis vivant à l’étranger, nous échangeons des messages quotidiennement et approfondissons même nos relations. L’acte physique de « partir » a perdu tout son sens dans l’espace numérique.

Plus remarquable encore est la naissance de « l’intimité sélective ». Les réseaux sociaux nous permettent de choisir uniquement les personnes avec qui nous voulons interagir, ce qui affaiblit les relations fortuites avec ceux qui sont physiquement proches (voisins, collègues, etc.). Résultat : les personnes sous nos yeux peuvent devenir les plus « distantes ».

Ce phénomène s’explique aussi par les neurosciences. Le cerveau humain accorde de l’importance aux « informations récemment reçues », si bien qu’un ami lointain avec qui nous échangeons fréquemment sur les réseaux sociaux nous semble psychologiquement plus proche qu’un voisin avec qui nous parlons rarement. Ainsi, « loin des yeux, loin du cœur » devient « sans connexion, loin du cœur », et le concept même de distance physique est devenu obsolète.

Leçons pour aujourd’hui

Ce proverbe nous enseigne l’importance d’accepter notre humanité. Il n’y a pas besoin de se sentir coupable des sentiments pour les êtres aimés qui s’estompent avec le temps.

Dans la société moderne, maintenir les relations passées à travers les réseaux sociaux tend à être considéré comme une vertu, mais il n’est pas réaliste de maintenir toutes les relations humaines à la même intensité. Plutôt, en s’abandonnant au flux naturel des émotions, nous pouvons construire des relations plus profondes avec les personnes en face de nous maintenant.

Ce qui est important n’est pas de nier les émotions qui s’estompent, mais de les accepter comme partie du mouvement naturel du cœur humain. En faisant cela, nous pouvons être libérés de l’attachement au passé et consacrer plus d’énergie aux relations humaines actuelles.

Aussi, ce proverbe nous fait penser du point de vue de l’autre personne. Si nous pouvons comprendre que s’estomper de la mémoire de quelqu’un est aussi naturel, nous devrions être capables de marcher à travers la vie plus légèrement. Plutôt que d’essayer d’être rappelé pour toujours, nous devrions chérir les relations en ce moment. Une telle façon de vivre est probablement ce qui nourrit vraiment de riches relations humaines.

Commentaires

Proverbes, Citations & Dictons du monde | Sayingful
Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.