Branches aux veines entrelacées : Proverbe japonais

Proverbes

Prononciation de « 連理の枝 »

Renri no eda

Signification de « 連理の枝 »

« Branches aux veines entrelacées » est un proverbe qui exprime comment un couple marié s’aime profondément et est lié par des liens solides.

Cette expression provient du phénomène naturel rare où des branches d’arbres séparés se joignent naturellement et deviennent une seule pendant leur processus de croissance. Tout comme deux arbres deviennent un, cela exprime magnifiquement la relation idéale où un couple marié est uni à la fois de cœur et de corps. Il n’est pas utilisé pour simplement désigner un couple harmonieux, mais plutôt pour exprimer des couples qui ont une connexion fatidique ou un amour profond qui ne les séparera jamais quelles que soient les difficultés qu’ils affrontent.

Même aujourd’hui, il est parfois utilisé dans les discours de mariage et les adresses de félicitations aux noces d’or, ce qui en fait une expression particulièrement efficace pour louer le lien profond de couples qui sont ensemble depuis de nombreuses années. Dans les œuvres littéraires, il est aussi parfois utilisé pour exprimer la relation entre amoureux qui se promettent un amour éternel.

Origine et étymologie

L’origine de « Branches aux veines entrelacées » peut être retracée jusqu’à la littérature chinoise classique. Ce terme est apparu à l’origine dans la poésie et la prose chinoises, faisant référence au phénomène naturel rare où des branches d’arbres différents se joignent à mi-chemin et deviennent une.

Particulièrement célèbre est son utilisation dans le long poème narratif « Chant de la douleur éternelle » par Bai Juyi, un poète de la dynastie Tang. Dans ce poème, qui raconte l’amour tragique entre l’empereur Xuanzong et Yang Guifei, apparaît le vers « Au ciel, soyons des oiseaux volant aile contre aile ; sur terre, soyons des branches aux veines entrelacées » (在天願作比翼鳥、在地願為連理枝). Ici, les branches aux veines entrelacées sont utilisées comme symbole d’amour éternel.

On croit qu’il fut introduit au Japon vers la période Heian avec la poésie et la prose chinoises, et fut initialement utilisé comme une belle métaphore exprimant l’amour conjugal profond, similaire à son usage en Chine. « Renri » signifie « grain (grain du bois) connecté », se référant à l’origine au phénomène où des arbres séparés poussent ensemble, avec leurs branches ou troncs fusionnant et devenant un pendant le processus de croissance. Ce phénomène naturel mystique en vint à être vu comme un symbole de deux personnes profondément connectées, et s’établit dans les œuvres littéraires et les expressions quotidiennes.

Le saviez-vous

Le phénomène des branches aux veines entrelacées est une occurrence rare qui arrive réellement dans la nature, appelée « fusion » ou « greffage » en botanique. Il peut se produire non seulement entre arbres de la même espèce mais aussi entre espèces différentes quand les conditions sont favorables, et de nombreux sanctuaires et temples à travers le Japon vénèrent des arbres entrelacés comme « arbres d’entremetteuse ».

Fait intéressant, ce phénomène peut aussi être créé artificiellement, et dans le monde de l’horticulture, il a longtemps été utilisé comme technique appelée « greffage ». Cependant, les branches aux veines entrelacées naturelles sont extrêmement rares, c’est pourquoi elles ont été chéries depuis l’antiquité comme phénomènes mystiques et de bon augure.

Exemples d’usage

  • Ce couple est marié depuis cinquante ans et est vraiment lié par des liens profonds comme des branches aux veines entrelacées
  • Les deux étaient fermement connectés comme des branches aux veines entrelacées et ont surmonté toute épreuve ensemble

Interprétation moderne

Dans la société moderne, l’expression « Branches aux veines entrelacées » donne une impression quelque peu démodée et digne, donc elle n’est plus beaucoup utilisée dans la conversation quotidienne. Cependant, sa belle métaphore a encore le pouvoir de résonner avec les cœurs de beaucoup de gens.

Particulièrement à l’ère des réseaux sociaux et du numérique d’aujourd’hui, les relations conjugales se sont aussi diversifiées, et des valeurs ont émergé où « devenir un » n’est pas nécessairement considéré comme idéal. Plus de couples mettent l’accent sur l’indépendance individuelle et construisent de bonnes relations tout en maintenant l’autonomie de chacun, et l’unité complète exprimée par « Branches aux veines entrelacées » peut parfois sembler étouffante.

D’autre part, dans la société vieillissante d’aujourd’hui, les couples passent de plus longues périodes ensemble, et l’importance des liens profonds est reconnue à nouveau. Alors que le divorce tardif devient un problème social, l’aspiration à des relations conjugales vraiment unies reste forte.

De plus, alors que les systèmes de mariage se diversifient et que les unions libres et mariages homosexuels sont de plus en plus reconnus dans les temps modernes, « Branches aux veines entrelacées » commence à prendre une nouvelle signification comme expression de liens purs d’amour qui ne sont pas liés par le mariage légal. Ce proverbe ancien pourrait éclairer d’un jour nouveau les valeurs modernes qui mettent l’accent sur les connexions émotionnelles plutôt que sur les formalités.

Quand l’IA entend ceci

Née en Chine, l’expression « branches entrelacées » était à l’origine un terme politique exprimant les liens solides entre l’empereur et ses vassaux. Cependant, une fois transmise au Japon, elle s’est transformée en une belle expression symbolisant l’amour profond entre époux. Cette transformation est étroitement liée aux différences de conception du pouvoir entre les deux pays.

En Chine, depuis l’Antiquité, l’empereur était considéré comme le fils du Ciel, et la relation avec ses sujets était une hiérarchie absolue. Les branches entrelacées représentaient également ce lien vertical de « loyauté envers l’empereur ». Au Japon, en revanche, bien qu’il y ait eu le système impérial, la politique réelle était menée par les nobles et les samouraïs, créant une structure de pouvoir plus complexe. C’est pourquoi s’est développée une culture qui valorisait l’affection personnelle plutôt que la loyauté politique.

Ce qui est encore plus fascinant, c’est l’influence de l’esthétique japonaise. Dans la culture aristocratique de l’époque de Heian, on accordait une grande importance au « mono no aware », une expression délicate des sentiments. La beauté de deux cœurs qui se comprennent touchait davantage l’âme japonaise que les rapports de force politiques.

Par exemple, encore aujourd’hui, en Chine, les branches entrelacées peuvent être utilisées pour exprimer « l’unité » ou « la coopération », tandis qu’au Japon, elles se sont complètement établies comme symbole de l’amour romantique. Même en observant le même phénomène naturel, des significations totalement différentes naissent selon les valeurs du pays. Ceci constitue un exemple typique de transformation culturelle des mots.

Leçons pour aujourd’hui

Ce que « Branches aux veines entrelacées » nous enseigne aujourd’hui est que les vrais liens ne se construisent pas du jour au lendemain. Tout comme il faut beaucoup de temps et des conditions appropriées pour que deux arbres se joignent ensemble dans la nature, les connexions profondes entre les gens doivent aussi être nourries au fil du temps.

Dans la société moderne, les résultats immédiats et l’efficacité tendent à être mis en avant, mais les relations vraiment importantes ne peuvent pas être précipitées. Le processus d’approfondissement graduel des liens tout en se comprenant mutuellement, en se soutenant, et parfois en surmontant les difficultés ensemble est ce qui a de la valeur.

Ce proverbe nous enseigne aussi la belle harmonie de « devenir un tout en reconnaissant les différences ». Les branches aux veines entrelacées sont un phénomène où différents arbres se connectent tout en maintenant leur individualité. Dans les relations humaines modernes aussi, cela montre l’importance de construire des connexions profondes tout en respectant l’individualité de chacun, plutôt que de nier les différences avec les autres.

Si vous nourrissez votre relation avec votre personne importante patiemment et soigneusement, elle grandira sûrement en beaux liens comme des branches aux veines entrelacées.

Commentaires

Proverbes, Citations & Dictons du monde | Sayingful
Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.