Porté par l’enfant sur le dos, on apprend à traverser les eaux peu profondes : Proverbe

Proverbes

Prononciation de « 負うた子に教えられて浅瀬を渡る »

Outa ko ni oshierarete asase wo wataru

Signification de « 負うた子に教えられて浅瀬を渡る »

Ce proverbe signifie que même les personnes expérimentées ou les aînés reçoivent parfois de précieux enseignements de ceux qui ont moins d’expérience ou de personnes plus jeunes.

Il enseigne l’importance d’avoir une attitude humble selon laquelle il y a quelque chose à apprendre de chacun, indépendamment des différences d’âge, de statut ou d’expérience. Tout comme un enfant porté sur le dos peut détecter plus sensiblement la profondeur de l’eau, lorsque les positions et perspectives diffèrent, ce que l’on voit et ressent change aussi.

Ce proverbe est utilisé quand on a appris quelque chose de quelqu’un de plus jeune ou moins expérimenté que soi, ou quand on veut transmettre l’importance pour les aînés d’écouter les opinions des plus jeunes. Il exprime la largeur d’esprit qui reconnaît la valeur dans les paroles de chacun, sans rejeter les opinions d’autrui simplement parce que « je suis un senior » ou « je suis plus âgé ».

Même à l’époque moderne, cet enseignement est extrêmement important. Dans les hiérarchies professionnelles, les relations parent-enfant et les relations enseignant-étudiant, il montre que plutôt qu’une relation unidirectionnelle d’enseignement et d’apprentissage, les relations où les gens apprennent les uns des autres sont ce qui mène vraiment à la croissance.

Origine et étymologie

L’origine de ce proverbe est censée avoir émergé des expériences de vie des gens ordinaires pendant la période d’Edo. Au Japon à cette époque, lors de la traversée de rivières où il n’y avait pas de ponts, il était courant de chercher des zones peu profondes et de traverser à pied.

« Porter un enfant » fait référence à un enfant porté sur le dos. Quand un adulte essayait de traverser une rivière, l’enfant sur son dos était positionné plus près de la surface de l’eau, donc il pouvait percevoir plus sensiblement la profondeur de l’eau. Si l’enfant disait « l’eau devient plus profonde » ou « mes pieds vont être mouillés », l’adulte écoutait cette voix et cherchait à nouveau un passage peu profond plus sûr.

Cette scène était probablement couramment observée surtout le long des routes où de nombreux marchands et voyageurs allaient et venaient. La vue de parents portant des enfants sur leur dos en traversant des rivières était une scène quotidienne familière pour les gens de cette époque. De cela vint la leçon que même les aînés ou les personnes expérimentées apprennent parfois des plus jeunes ou de ceux qui ont moins d’expérience.

Ce proverbe est dit apparaître dans la littérature à partir du milieu de la période d’Edo, et il devint largement chéri comme sagesse basée sur les expériences réelles des gens ordinaires. C’est un proverbe qui transmet les capacités d’observation aiguës caractéristiques du peuple japonais, exprimant des vérités profondes sur les relations humaines à travers la scène concrète de la traversée de rivière.

Exemples d’usage

  • Le projet a réussi grâce à la proposition d’un nouveau venu – c’est vraiment « Porté par l’enfant sur le dos, on apprend à traverser les eaux peu profondes »
  • Avoir mon fils qui m’apprend à utiliser un smartphone ressemble à « Porté par l’enfant sur le dos, on apprend à traverser les eaux peu profondes »

Interprétation moderne

Dans la société moderne, la signification de ce proverbe est devenue plus profonde et plus largement applicable. Particulièrement à l’ère de l’information, les opportunités d’apprendre de personnes qui possèdent de nouvelles connaissances et compétences, indépendamment de l’âge ou de l’expérience, ont dramatiquement augmenté.

La vue de jeunes natifs du numérique enseignant aux personnes âgées comment utiliser les smartphones ou les médias sociaux est banale. Aussi, dans des domaines comme la technologie IA et la programmation, il n’est pas rare que des adolescents aient des connaissances plus profondes que les dirigeants de grandes entreprises. Ceux-ci peuvent être appelés des versions modernes de « Porté par l’enfant sur le dos, on apprend à traverser les eaux peu profondes ».

Sur les lieux de travail aussi, il y a eu un passage de la pensée traditionnelle basée sur l’ancienneté à une culture qui valorise la diversité. Les cas augmentent où des idées fraîches de nouveaux employés sauvent des entreprises, ou des perspectives de personnes qui ont changé de carrière depuis différentes industries créent de nouvelles percées.

D’autre part, il y a aussi des défis uniques aux temps modernes. Avec l’information qui déborde, il est devenu difficile de juger les opinions de qui écouter. Aussi, dans des environnements comme les médias sociaux où les gens peuvent exprimer des opinions indépendamment de l’âge, la capacité de distinguer entre opinions inexpérimentées et insights profonds est requise.

Cependant, l’essence de ce proverbe – « l’attitude d’apprendre humblement » – augmente en importance précisément dans notre société moderne qui change rapidement. L’attitude d’essayer d’apprendre de toutes les personnes sans être lié par des idées fixes soutient la croissance individuelle et le développement social.

Quand l’IA entend ceci

L’enfant porté sur le dos se trouve au « point d’observation optimal » au-dessus de la tête de l’adulte, d’où il peut avoir une vue d’ensemble des eaux peu profondes et saisir en temps réel les changements de profondeur et de courant. C’est exactement ce que la théorie de l’information moderne appelle « l’inversion de l’asymétrie informationnelle ». Habituellement, l’adulte a un avantage écrasant en termes d’expérience, mais concernant « l’information terrain de l’instant présent », c’est l’enfant qui détient la supériorité informationnelle.

Ce phénomène se produit fréquemment dans le monde des affaires contemporain. Par exemple, quand un dirigeant expérimenté apprend le marketing des réseaux sociaux auprès d’un jeune employé, ou quand dans une entreprise informatique, un nouveau recruté enseigne les dernières tendances technologiques à son supérieur. Entre l’expérience qui constitue une « information de stock » et l’intuition du terrain qui représente une « information de flux », l’importance de leur valeur s’inverse selon les situations.

Ce qui est fascinant, c’est que les gens de l’époque d’Edo possédaient déjà comme valeur cette « humilité d’apprentissage » qui consiste à suivre les instructions d’un enfant. Les sciences cognitives modernes appellent « flexibilité cognitive » cette capacité à apprendre de nouvelles sources d’information sans se laisser enfermer par des idées préconçues, et ce proverbe prêche précisément l’importance de cette qualité.

Dans notre société de l’information, l’attitude qui consiste à apprendre de « celui qui détient l’information optimale », indépendamment de l’âge ou du statut, devient la clé du succès. Ce proverbe avait perçu cette vérité toujours d’actualité : la valeur de l’information ne se détermine pas par « qui la possède » mais par « à quel point elle convient à la situation présente ».

Leçons pour aujourd’hui

Ce que ce proverbe nous enseigne à nous les gens modernes est qu’il n’y a pas de frontières d’âge ou de position dans l’apprentissage. Les gens autour de vous ont tous des perspectives et expériences différentes. Les collègues plus jeunes, les nouveaux employés, vos enfants, vos petits-enfants… s’il vous plaît écoutez leurs paroles.

Surtout dans notre ère moderne qui change rapidement, les sensibilités et connaissances que les nouvelles générations possèdent peuvent parfois briser nos idées fixes. Sans décider « ils sont encore jeunes » ou « ils manquent d’expérience », ayons une attitude de faire face sincèrement aux opinions d’autrui.

Et c’est aussi une relation bidirectionnelle. Vous-même pouvez devenir « l’enfant porté » de quelqu’un. Indépendamment de l’âge ou de l’expérience, votre perspective et façon de ressentir a le potentiel d’enrichir la vie de quelqu’un.

Ce qui est important est de construire des relations où nous pouvons apprendre les uns des autres. Plutôt que d’avoir des rôles fixes d’enseignant et d’étudiant, avoir la flexibilité pour que les rôles changent selon les situations crée une compréhension et une croissance plus profondes. Pourquoi ne pas essayer d’écouter plus attentivement les paroles des gens autour de vous à partir d’aujourd’hui ? Vous êtes sûr de faire de nouvelles découvertes.

Commentaires

Proverbes, Citations & Dictons du monde | Sayingful
Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.