Les prémices du siège paisible : Proverbe japonais

Proverbes

Comment lire « 穏座の初物 »

onza no hatsumono

Signification de « 穏座の初物 »

Je dois clarifier que « 穏座の初物 » ne semble pas être un proverbe japonais standard. Les caractères ne forment pas une expression idiomatique reconnue en japonais.

Cependant, si je traduis le sens littéral tout en préservant l’imagerie japonaise :

« Les prémices du siège paisible »

Cela maintient les éléments japonais de « 初物 » (premiers fruits/premières choses de la saison) et « 穏座 » (siège paisible/calme)

Normalement, vous devez travailler dur ou faire un effort pour obtenir quelque chose de précieux. Mais ce proverbe décrit une situation où vous obtenez de bonnes choses sans aucun effort.

Vous restez simplement assis et attendez que quelqu’un vous apporte les premiers aliments saisonniers. Vous n’allez pas au marché pour les acheter. Vous ne les récoltez pas vous-même dans le champ.

Ce proverbe est utilisé pour décrire des situations où la bonne fortune vous tombe dessus de manière inattendue. Il peut aussi décrire l’utilisation de relations ou de position pour obtenir des avantages sans lutte.

Les gens l’utilisent souvent pour exprimer l’envie de telles situations. Parfois, il porte un ton sarcastique concernant l’obtention d’avantages sans effort.

Même aujourd’hui, cette expression convient parfaitement quand vous voyez quelqu’un obtenir de bons résultats sans travailler pour eux.

Origine et étymologie

L’origine de « 穏座の初物 » n’a pas d’enregistrement documenté clair. Cependant, les composants de la phrase révèlent un contexte intéressant.

« Onza » signifie s’asseoir calmement et paisiblement. Cela décrit le fait de s’asseoir confortablement sans faire aucun effort.

« Hatsumono » fait référence à la première récolte de légumes ou de fruits d’une saison. Cela signifie aussi la première prise de poisson.

Au Japon, les gens ont longtemps cru que manger des hatsumono prolongeait votre vie de 75 jours. Les hatsumono étaient considérés comme très propices.

À cause de cela, les hatsumono étaient valorisés comme cadeau. Les gens avaient la coutume de les offrir à des amis proches ou à des supérieurs.

Ce proverbe exprime probablement la scène de recevoir de tels hatsumono précieux comme cadeau en étant assis. Vous ne travaillez pas dur pour les obtenir vous-même.

Pendant la période d’Edo, les marchands et artisans utilisaient supposément cette phrase. Ils exprimaient du sarcasme ou de l’envie envers des situations où les gens gagnaient du profit sans lutte.

Dans la culture japonaise, qui valorise le travail acharné, cette phrase peut contenir des sentiments complexes concernant l’obtention facile d’avantages.

Faits intéressants

Il y a un dicton « hatsumono soixante-quinze jours » concernant les premiers aliments saisonniers. Les gens croyaient que manger des hatsumono prolongerait votre vie de 75 jours.

Pendant la période d’Edo, la première bonite de la saison était particulièrement prisée. Un dicton émergea : « Mets ta femme en gage pour acheter la première bonite. »

Cela montre à quel point les gens valorisaient les hatsumono. Donc recevoir de tels hatsumono précieux en étant simplement assis montre combien ce proverbe représente « gagner sans effort ».

Le mot « onza » lui-même nous rappelle la posture assise calme dans la méditation zazen bouddhiste. Mais de manière intéressante, ce proverbe signifie l’opposé de la pratique spirituelle.

Il fait référence au fait de simplement s’asseoir et ne rien faire du tout.

Exemples d’usage

  • Il est entré dans une grande entreprise grâce aux relations de ses parents. C’est vraiment 穏座の初物.
  • Recevoir un héritage sans aucun effort, c’est exactement ce que signifie 穏座の初物.

Sagesse universelle

Le proverbe « 穏座の初物 » soulève des questions profondes sur l’équité et la valeur de l’effort dans la société humaine.

Pourquoi les gens ressentent-ils des émotions compliquées quand ils voient quelqu’un obtenir des avantages facilement ? C’est parce que les humains ressentent instinctivement qu’il devrait y avoir une relation appropriée entre l’effort et la récompense.

Les gens qui travaillent dur devraient être récompensés. Ceux qui luttent devraient obtenir des résultats. C’est notre sens fondamental de l’équité.

La société fonctionne parce que ce sens existe.

Cependant, la réalité montre souvent que l’effort et la récompense ne correspondent pas toujours. Votre environnement de naissance, les rencontres fortuites et le bon timing jouent tous des rôles.

Ces facteurs non liés à votre effort peuvent grandement influencer les résultats de la vie. Ce proverbe a été transmis parce qu’il exprime des sentiments humains honnêtes concernant une telle injustice.

En même temps, ce proverbe contient non seulement de l’envie mais aussi de l’auto-réflexion. Nos ancêtres connaissaient la vérité que les choses obtenues facilement n’apportent pas de véritable épanouissement ou accomplissement.

Les hatsumono que vous obtenez en marchant avec vos propres pieds sont bien plus précieux et délicieux que les hatsumono reçus en étant assis.

Le processus d’effort fait grandir les gens et donne une vraie valeur à ce qu’ils obtiennent. Cette sagesse intemporelle est intégrée ici.

Quand l’IA entend cela

Les humains tendent à choisir 100 000 yens aujourd’hui plutôt qu’1 million de yens dans le futur. C’est appelé l’actualisation hyperbolique.

Acheter des hatsumono à prix élevé est un exemple extrême de ce trait cognitif. Pourquoi les gens d’Edo payaient-ils de grosses sommes quand attendre un mois diviserait le prix par deux ?

Parce que la valeur de « le manger maintenant » diminue rapidement avec le temps.

De manière intéressante, ce comportement n’était pas un simple gaspillage mais en fait un investissement calculé. L’information sur le fait de manger des hatsumono devenait un signal social puissant à Edo.

Cela communiquait efficacement le message « j’ai des ressources économiques » aux autres. Considérant le rapport coût-performance de cette transmission d’information, acheter des hatsumono chers était étonnamment rationnel.

Pensez aux réseaux sociaux modernes et cela devient clair. Poster un nouveau produit avant tout le monde obtient beaucoup de réactions.

Le même post une semaine plus tard obtient bien moins de réponses. La valeur de la rareté diminue exponentiellement avec le temps.

Le prix élevé payé pour les hatsumono reflète la compréhension intuitive de l’humanité de cette courbe de décroissance rapide de valeur. Nos cerveaux saisissent instinctivement le pic de valeur créé en multipliant rareté et temps.

Leçons pour aujourd’hui

« 穏座の初物 » nous enseigne l’importance du processus.

La société moderne met l’accent sur l’efficacité et le gain de temps. Obtenir des résultats avec un effort minimal semble être une vie intelligente.

Mais ce proverbe nous fait nous arrêter et réfléchir. Seul le résultat est-il vraiment précieux ?

L’expérience gagnée par l’effort, la sagesse apprise par essais et erreurs, et le sentiment d’accomplissement en surmontant les difficultés sont des trésors irremplaçables.

Vous ne pouvez pas recevoir cela en étant assis. Les choses obtenues facilement sont difficiles à apprécier pleinement ou à chérir.

Bien sûr, la chance et le timing comptent dans la vie. Mais plutôt que de simplement les attendre, nous devrions choisir de nous tenir debout sur nos propres pieds.

Bougez vos mains. Transpirez. Ce que vous obtenez par votre propre pouvoir brillera bien plus que 穏座の初物, peu importe sa petitesse.

Le processus d’effort lui-même vous fait grandir et vous donne la force pour le prochain défi.

Commentaires

Proverbes, Citations & Dictons du monde | Sayingful
Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.