Prononciation de « 奥歯に物が挟まる »
Okuba ni mono ga hasamaru
Signification de « 奥歯に物が挟まる »
« Quelque chose se coince entre les dents du fond » exprime le sentiment frustrant d’avoir quelque chose à dire mais d’être incapable de le dire clairement.
C’est utilisé dans des situations où vous avez quelque chose d’important ou de préoccupant à dire, mais ne pouvez pas l’exprimer directement par considération pour les autres, pour des raisons de position, ou par manque de certitude. Tout comme quand la nourriture se coince dans vos dents du fond, cela représente un état où quelque chose vous dérange terriblement, mais vous ne pouvez pas l’enlever proprement.
Ce proverbe est utilisé dans diverses situations telles que les relations de travail, les conversations avec des amis, et les questions familiales délicates. Il est souvent utilisé pour décrire le comportement de quelqu’un, comme dans « Il semble connaître quelque chose sur cette affaire, mais parle comme si quelque chose se coince entre les dents du fond. » Même aujourd’hui, c’est un proverbe très pratique qui peut exprimer avec précision l’état d’esprit ressenti dans des situations nécessitant de la prudence, comme les publications sur les réseaux sociaux ou l’expression d’opinions en réunion.
Origine et étymologie
L’origine de « Quelque chose se coince entre les dents du fond » est censée provenir de l’inconfort réel ressenti quand la nourriture se coince dans les dents du fond après avoir mangé.
Quand quelque chose se coince dans vos dents du fond, vous le touchez avec votre langue ou bougez votre bouche, et cela devient incroyablement gênant. Même en parlant, vous ne pouvez pas vous concentrer parce que cette sensation inconfortable vous dérange. Cet inconfort physique en est venu à être utilisé comme métaphore pour exprimer un état psychologique.
Puisque des expressions similaires peuvent être trouvées dans la littérature de la période Edo, on présume que c’est un proverbe qui a été familier aux Japonais pendant très longtemps. Les gens de cette époque, tout comme nous aujourd’hui, ont dû ressentir le sentiment frustrant d’être incapables de dire ce qu’ils voulaient dire.
Ce qui est intéressant, c’est que cette expression est uniquement japonaise. Bien que l’expérience de la nourriture coincée dans les dents soit universelle, en faire une métaphore pour « avoir quelque chose de difficile à dire » peut être une manifestation de la sensibilité délicate des Japonais. C’est un épisode qui montre la richesse de la langue japonaise pour exprimer des émotions subtiles qui ne peuvent être mises en mots à travers des sensations corporelles familières.
Le saviez-vous
Les dents du fond ont la force de morsure la plus forte parmi les dents humaines, parfois égale au poids du corps. Il est naturel que quand quelque chose se coince dans de telles dents du fond puissantes, il soit difficile de l’enlever.
Les gens du passé n’avaient pas facilement accès aux brossettes interdentaires ou aux cure-dents comme nous aujourd’hui, donc l’inconfort d’avoir quelque chose coincé dans leurs dents du fond était peut-être encore plus sérieux que pour les gens modernes. C’est probablement pourquoi cela s’est établi comme une métaphore exprimant cette frustration.
Exemples d’usage
- En regardant la façon de parler du manager, j’ai l’impression que quelque chose se coince entre les dents du fond, et j’ai le sentiment qu’il ne dit pas la vérité
- Je lui ai demandé à propos de l’incident d’hier, mais j’ai seulement eu des réponses comme si quelque chose se coince entre les dents du fond
Interprétation moderne
Dans la société moderne, on a l’impression que les situations où « quelque chose se coince entre les dents du fond » augmentent de plus en plus. Avec la diffusion des réseaux sociaux, nos déclarations sont instantanément diffusées et enregistrées de façon permanente. Par conséquent, la prudence concernant l’expression directe des pensées est requise plus que jamais.
La sensibilisation croissante au harcèlement au travail et à la conformité renforce également ce sentiment. Même quand les gens perçoivent des problèmes, beaucoup doivent se sentir frustrés quand ils ne peuvent pas s’exprimer par manque de preuves suffisantes ou difficulté à parler en raison de leur position.
D’autre part, comme on le voit dans l’attention moderne portée au mot « sontaku » (lire entre les lignes), l’arrière-plan culturel de vouloir que les autres comprennent sans rien dire reste profondément enraciné. Cependant, alors que la mondialisation progresse, les cas où une telle communication ambiguë cause des malentendus augmentent également.
Avec l’avancement technologique, de nouveaux moyens pour résoudre l’état de « quelque chose se coince entre les dents du fond » ont émergé, tels que l’expression d’opinion anonyme et les systèmes de dénonciation. Cependant, en même temps, les problèmes de fausses nouvelles et de diffamation sont devenus sérieux, nous faisant reconsidérer le poids de la responsabilité dans nos déclarations.
Ce proverbe continue d’exprimer avec précision le dilemme de « vouloir dire quelque chose mais être incapable de le faire » auquel font face les gens modernes.
Quand l’IA entend ceci
La communication numérique moderne génère structurellement des situations où l’on a « quelque chose coincé entre les dents ». Dans les emails et les chats, l’absence d’expressions faciales et de tonalité vocale augmente considérablement le risque de transmettre ses vraies pensées. L’anxiété de « si j’écris cela, je pourrais être mal compris » ou « je pourrais blesser l’autre personne » nous pousse à choisir nos mots avec prudence, nous faisant finalement nous réfugier dans des expressions inoffensives.
Il faut particulièrement noter la culture du « vu sans réponse » et des « j’aime ». Les situations où l’on sait que l’autre a lu le message mais ne répond pas, ou ne donne qu’une réaction superficielle, représentent exactement le phénomène moderne de « quelque chose coincé entre les dents ». L’expéditeur ne peut que deviner « ce que l’autre pense vraiment », tandis que le destinataire tombe dans le dilemme de « ce n’est pas assez important pour exprimer mon opinion sincère, mais ignorer complètement serait gênant ».
Une pathologie similaire s’observe dans le télétravail. Lors des réunions à travers l’écran, il devient difficile de saisir l’atmosphère subtile ou les vraies intentions des participants, qui se retrouvent dans l’état de « j’ai quelque chose à dire, mais je ne sais pas si c’est le bon moment pour intervenir ». La fonction muet devient le symbole physique qui « ferme la bouche » et accélère l’inhibition psychologique de la prise de parole.
La « difficulté à s’exprimer » ressentie par les gens de l’époque d’Edo provenait principalement du système de classes sociales et des relations humaines en face à face. Cependant, l’époque moderne a créé, en échange de la commodité technologique, des barrières de communication plus complexes et difficiles à résoudre.
Leçons pour aujourd’hui
Le proverbe « quelque chose se coince entre les dents du fond » nous enseigne quelque chose d’important alors que nous vivons à l’époque moderne. Il nous montre qu’avoir des sentiments frustrants est aussi une émotion naturelle et humaine.
Rendre tout noir et blanc n’est pas nécessairement la bonne réponse. Parfois, en considérant les positions des autres et en choisissant soigneusement nos mots, nous pouvons construire de meilleures relations. Cependant, ce qui est important, c’est ce sens de l’équilibre.
Si vous ressentez actuellement que « quelque chose se coince entre les dents du fond », essayez d’abord d’accepter cette émotion. Puis réfléchissez à pourquoi vous ressentez cela, si c’est vraiment quelque chose qui devrait être dit, et comment vous pourriez le communiquer de façon constructive.
Parfois il y a des situations où vous devez trouver le courage de vous exprimer. Cependant, le silence peut aussi être une forme d’attention. En chérissant ce sentiment subtil, vous pouvez trouver votre propre style de communication. Vous n’avez pas besoin d’être parfait. Cette hésitation et ce conflit interne sont la preuve de votre gentillesse.


Commentaires