Le moment de payer l’impôt en riz : Proverbe japonais

Proverbes

Prononciation de « 年貢の納め時 »

Nengu no osame doki

Signification de « 年貢の納め時 »

« Le moment de payer l’impôt en riz » est un proverbe qui exprime un moment où l’on est acculé dans une situation inévitable et n’a d’autre choix que de se résigner et d’accepter la réalité.

Cette expression est utilisée dans des situations où l’on a continué à résister ou à éviter quelque chose pendant longtemps, mais a finalement atteint sa limite et doit abandonner et l’accepter. Elle est particulièrement souvent utilisée quand on doit prendre ses responsabilités pour quelque chose ou quand on est forcé de prendre une décision inévitable.

Les scénarios d’usage incluent les questions de responsabilité au travail, le règlement d’affaires dans les relations humaines, et le traitement de problèmes qui ont été reportés pendant des années. La raison d’utiliser cette expression est de souligner que la situation a atteint un stade final où il n’y a plus de place pour le choix.

Même aujourd’hui, cette phrase est utilisée dans les conférences de presse de démission des politiciens, les réponses d’entreprises aux scandales, et les tournants de la vie personnelle. Cependant, il est caractéristique qu’elle inclue non seulement la résignation, mais aussi une signification positive d’accepter la réalité et d’aller de l’avant.

Origine et étymologie

L’origine du « moment de payer l’impôt en riz » réside dans le système d’impôt annuel de la période d’Edo, où les fermiers payaient des impôts à leurs seigneurs. L’impôt annuel faisait référence aux produits agricoles comme le riz que les fermiers payaient comme impôts de leur récolte, ce qui était une source importante de revenus soutenant le shogunat d’Edo.

Les impôts annuels étaient généralement payés après la récolte d’automne, et c’était l’obligation la plus importante de l’année pour les fermiers. Peu importe la pauvreté de la récolte, peu importe la difficulté de leur vie, ils devaient absolument payer leurs impôts annuels. S’ils prenaient du retard sur les paiements d’impôts, une punition sévère les attendait.

Dans ce système, l’expression « le moment de payer l’impôt en riz » est née. Pour les fermiers, le moment de payer les impôts annuels signifiait un moment où ils ne pouvaient plus s’échapper et devaient se résigner. Peu importe combien ils résistaient, il y avait finalement une réalité qu’ils devaient accepter.

Finalement, cette phrase en vint à être utilisée dans des situations au-delà de l’agriculture. Dans le monde des samouraïs et des marchands également, quand les gens faisaient face à une réalité inévitable, ils commencèrent à utiliser l’expression « le moment de payer l’impôt en riz » pour décrire leur situation. On peut dire que c’est une phrase qui était profondément enracinée dans la vie des gens de la période d’Edo et reflétait vraiment l’époque.

Le saviez-vous

Les impôts annuels étaient généralement payés en riz, mais selon la région, ils pouvaient aussi être payés en soja, blé, ou même en produits de spécialité comme la soie et le coton. Particulièrement dans les régions montagneuses, il y avait aussi un système appelé « impôt annuel de montagne » où le combustible comme le charbon de bois et le bois de chauffage était payé comme impôt annuel.

Le taux d’impôt annuel de la période d’Edo était appelé « quatre parts publiques, six parts privées » ou « cinq parts publiques, cinq parts privées », signifiant que 40% à 50% de la récolte était payé comme impôt. Ce n’était pas un fardeau léger même comparé aux taux d’imposition modernes.

Exemples d’usage

  • L’entreprise que je dirige depuis des années continue de perdre de l’argent, donc c’est peut-être le moment de payer l’impôt en riz
  • J’ai continué à m’opposer au mariage de mon fils, mais voyant leurs sentiments, c’est le moment de payer l’impôt en riz

Interprétation moderne

Dans la société moderne, « le moment de payer l’impôt en riz » en est venu à être utilisé dans des situations plus diverses. Particulièrement à l’ère de l’information, les secrets et les méfaits sont plus facilement découverts, rendant cette expression fréquemment entendue dans les scandales d’entreprises et les scandales politiques.

Avec la diffusion des médias sociaux, les paroles et actions individuelles sont instantanément disséminées. La phrase « le moment de payer l’impôt en riz » est de plus en plus utilisée quand les célébrités qui ont été impliquées dans des controverses s’excusent, ou quand les entreprises qui changent de longues mauvaises pratiques annoncent des changements de politique.

D’autre part, dans les temps modernes, les choix individuels ont grandement augmenté, donc les « situations vraiment inévitables » peuvent être devenues moins nombreuses. Il y a des choix abondants qui étaient impensables dans la période d’Edo, comme changer d’emploi, divorcer, et déménager.

Cependant, c’est précisément pourquoi cette phrase porte du poids. Quand quelqu’un dit « le moment de payer l’impôt en riz » parmi de nombreux choix disponibles, cela montre sa résolution à faire face à une réalité vraiment inévitable. Pour les gens modernes, cela peut avoir une nouvelle valeur comme phrase exprimant le courage de prendre ses responsabilités et la grâce d’accepter la réalité.

Elle est aussi utilisée dans des situations où la société dans son ensemble est requise de changer, comme la réforme du style de travail et la réponse environnementale, fonctionnant comme une phrase exprimant le besoin de transformation collective de la conscience.

Quand l’IA entend ceci

En explorant les origines de l’expression « nengu no osame-doki » (l’heure de payer l’impôt), on découvre un lien profond avec un moyen de résistance utilisé par les paysans de l’époque d’Edo appelé « tōsan » (fuite collective). Le tōsan était une action collective où les paysans, ne pouvant plus supporter les lourds impôts, abandonnaient massivement leur village pour fuir – une situation catastrophique pour les seigneurs qui voyaient leurs revenus fiscaux complètement taris.

Ce qui est fascinant, c’est que pour les paysans, le tōsan n’était pas une simple fuite, mais un ultime recours stratégique. Selon les archives de l’époque d’Edo, le taux d’imposition pouvait atteindre 40 à 60% de la récolte, poussant littéralement les paysans aux limites de la survie. Cette situation où ils se disaient « nous ne pouvons plus payer l’impôt, il ne nous reste que la fuite collective » constitue probablement l’origine véritable de l’expression « nengu no osame-doki ».

Aujourd’hui, cette expression est utilisée dans un sens passif signifiant « abandonner et accepter », mais à l’origine, elle exprimait très probablement une décision active : « nous avons atteint nos limites, nous devons recourir aux grands moyens ». Le tōsan était un acte risquant la vie – être capturé signifiait subir de sévères châtiments – mais il fallait être poussé à bout pour l’entreprendre malgré tout.

Ainsi, « nengu no osame-doki » n’était peut-être pas une simple capitulation, mais une expression chargée d’une volonté forte : « c’en est assez, nous n’avons plus d’autre choix que les mesures extrêmes ». À l’opposé de son usage moderne, elle portait en elle l’esprit de résistance ultime des paysans.

Leçons pour aujourd’hui

« Le moment de payer l’impôt en riz » enseigne aux gens modernes l’importance d’avoir le courage de faire face à la réalité. Nous tendons à détourner le regard de divers problèmes et difficultés quotidiennement, mais parfois nous devons les affronter de face.

Ce proverbe nous enseigne aussi la valeur d’abandonner. Dans la société moderne, « ne pas abandonner » tend à être considéré comme une vertu, mais accepter la réalité au moment approprié est une compétence de vie également importante.

Particulièrement dans les relations humaines et le travail, plutôt que de continuer à résister de force, accepter gracieusement peut parfois ouvrir de nouveaux chemins. Ce n’est pas une défaite, mais une préparation pour la prochaine étape.

Vous aussi pouvez ressentir des moments de « le moment de payer l’impôt en riz » dans votre vie. Quand ce moment arrive, souvenez-vous de la signification originale de ce proverbe. Accepter la réalité est aussi le premier pas pour ouvrir la porte à de nouvelles possibilités. Avançons avec courage.

Commentaires

Proverbes, Citations & Dictons du monde | Sayingful
Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.