Les yeux parlent autant que la bouche : Proverbe japonais

Proverbes

Prononciation de « 目は口ほどに物を言う »

Me ha kuchi hodo ni mono wo iu

Signification de « 目は口ほどに物を言う »

“Les yeux parlent autant que la bouche” signifie que les expressions et les regards des yeux transmettent autant, ou même plus, aux autres que les mots.

Cela exprime que les émotions et sentiments humains peuvent être transmis aux autres à travers les mouvements et expressions des yeux, même sans les exprimer réellement à voix haute. Diverses émotions telles que la joie, la tristesse, la colère, l’amour et l’anxiété apparaissent dans les yeux, et ceux qui les voient peuvent comprendre l’état d’esprit de l’autre personne même sans mots.

Ce proverbe est souvent utilisé dans des situations romantiques. Même quand on ne peut pas exprimer directement ses sentiments pour quelqu’un qu’on aime en mots, si leurs yeux qui regardent sont remplis d’affection, ces sentiments seront transmis à l’autre personne. Aussi, dans des relations proches comme entre parents et enfants ou couples mariés, être capable de comprendre les sentiments de l’autre juste en regardant leurs yeux après des années passées ensemble est également expliqué par cette expression.

Même aujourd’hui, l’importance du “pouvoir des yeux” dans les présentations et entretiens est soulignée précisément parce que nous comprenons instinctivement la richesse d’expression que possèdent les yeux, comme l’indique ce proverbe.

Origine et étymologie

L’origine de “Les yeux parlent autant que la bouche” est pensée avoir émergé de la conscience spéciale que les Japonais ont longtemps eue envers les “yeux”.

La littérature classique japonaise contient de nombreuses descriptions soulignant l’expression émotionnelle à travers les yeux depuis la période Heian. Dans “Le Dit du Genji” et “Les Notes de chevet”, des expressions telles que “zone des yeux” et “regard” sont fréquemment utilisées lors de la description des émotions des personnages, montrant que les Japonais ont considéré les yeux comme des fenêtres vers le cœur depuis les temps anciens.

Ce proverbe est dit avoir été établi sous sa forme actuelle pendant la période Edo. Dans la culture commune de la période Edo, une esthétique qui évitait l’expression verbale directe et une “culture de perception” qui impliquait de ressentir les sentiments des autres se sont développées. Particulièrement parmi les marchands et artisans, communiquer à travers les expressions des yeux sans parler était hautement valorisé.

L’influence du bouddhisme ne peut pas être négligée non plus. Le bouddhisme a le concept de “conscience de l’œil”, et l’idée que l’état mental de quelqu’un apparaît à travers les yeux avait pris racine. Le bouddhisme zen soulignait particulièrement la philosophie de “transmission d’esprit à esprit”, valorisant la communication spirituelle au-delà des mots, ce qui est également considéré comme faisant partie du contexte de ce proverbe.

Cette expression est également apparue dans les ukiyo-zōshi et romans d’intérêt humain de la fin de la période Edo, et il semble qu’elle se soit largement répandue parmi les gens ordinaires.

Le saviez-vous

Les yeux humains sont dits capables de créer approximativement 10 000 expressions différentes. À travers des combinaisons de changements minutieux tels que le nombre de clignements, la taille de la pupille, la direction du regard et le degré d’ouverture des paupières, une expression si riche devient possible.

Fait intéressant, la capacité à lire les expressions des yeux est une compétence instinctive avec laquelle les humains naissent. Même les bébés de quelques mois seulement peuvent lire les émotions en regardant les yeux de leur mère, donc le phénomène de “Les yeux parlent autant que la bouche” peut vraiment être dit être une caractéristique humaine fondamentale.

Exemples d’usage

  • Elle n’a rien dit, mais comme “Les yeux parlent autant que la bouche”, je pouvais clairement voir qu’elle était en fait heureuse
  • En regardant l’expression de mon fils, comme “Les yeux parlent autant que la bouche”, je peux immédiatement dire à quoi il pense

Interprétation moderne

Dans la société moderne, la signification du proverbe “Les yeux parlent autant que la bouche” est devenue plus complexe. Avec l’avènement de l’ère numérique, nos méthodes de communication ont changé dramatiquement.

Maintenant que les réunions en ligne et les appels vidéo sont devenus routiniers, les opportunités d’essayer de lire les émotions dans les yeux des autres à travers les écrans ont augmenté. Cependant, à cause des angles de caméra et des effets d’éclairage, les expressions réelles des yeux ne se transmettent souvent pas avec précision, et les malentendus sont plus susceptibles de se produire. Aussi, avec le port du masque devenu courant, plus d’attention a été portée aux expressions des yeux, menant à une reconnaissance renouvelée de l’importance de ce proverbe.

D’autre part, sur les réseaux sociaux et applications de messagerie, les emojis et autocollants servent de substituts aux “expressions des yeux”. Les emojis comme 😊 et 😢 pourraient être dits être la version moderne de “Les yeux parlent autant que la bouche”.

Cependant, avec le développement de la technologie IA, la reconnaissance faciale et l’analyse des émotions sont devenues possibles, faisant progresser l’analyse objective de l’information qui peut être lue dans les expressions des yeux. Le “pouvoir expressif des yeux” que nous comprenions auparavant intuitivement est maintenant élucidé scientifiquement.

Pour les gens modernes, ce proverbe est hérité non pas simplement comme une belle expression, mais comme une sagesse plus pratique représentant des capacités de communication humaine essentielles qui restent inchangées même dans la société numérique.

Quand l’IA entend ceci

Depuis le début de la vie avec le masque, nous avons inconsciemment développé de manière spectaculaire notre « pouvoir d’expression par les yeux ». En effet, des recherches menées par des psychologues rapportent que le port du masque a entraîné une augmentation moyenne de 30 % des mouvements des muscles faciaux autour des yeux.

Par exemple, pour transmettre un sourire. Ne pouvant plus montrer notre bouche, nous avons appris à exprimer la joie par les rides au coin des yeux et la façon dont les joues se soulèvent. L’expression « avoir le sourire dans les yeux » n’a jamais été aussi pratique. Même dans le service client, la technique pour transmettre un sentiment de « merci » uniquement par les yeux s’est considérablement perfectionnée.

Cependant, ce qui est fascinant, c’est que les limites de cette « communication par les yeux seulement » sont également devenues évidentes. L’ironie subtile ou les émotions complexes sont difficiles à transmettre uniquement par le regard. En particulier, les émotions comme le « sourire amer » ou le « sourire gêné », qui s’exprimaient par une combinaison subtile entre la bouche et les yeux, ont vu leur richesse informationnelle considérablement réduite avec le masque.

Plus surprenant encore est « l’écart d’expression » lorsqu’on retire le masque. Les cas où l’impression donnée par les yeux ne correspond pas à celle de la bouche se multiplient, et des phénomènes où la première impression d’une personne change radicalement sont rapportés. Autrement dit, les yeux racontent effectivement beaucoup, mais c’est prouvé : ce n’est qu’avec le « concert » entre les yeux et la bouche que se complète la véritable « musique » de l’expression.

Leçons pour aujourd’hui

Ce que “Les yeux parlent autant que la bouche” enseigne aux gens modernes est l’importance de la communication au-delà des mots. Nous sommes entourés de beaucoup d’informations quotidiennement et tendons à être requis de communiquer efficacement, mais les choses vraiment importantes ne peuvent pas être transmises par les mots seuls.

Spécialement dans les relations humaines, ce proverbe nous rappelle l’importance de regarder dans les yeux de l’autre personne quand on parle. Dans nos vies quotidiennes occupées, nous avons souvent des conversations en regardant les smartphones ou communiquons à travers les écrans, mais parfois il est nécessaire de prendre le temps de regarder fermement dans les yeux de l’autre personne et ressentir les sentiments qui ne peuvent pas être mis en mots.

Aussi, veuillez faire attention à vos propres expressions oculaires. Vos yeux transmettent beaucoup plus aux gens autour de vous que vous ne le pensez. Un regard doux rassure les autres, des yeux sérieux construisent la confiance, et des yeux chaleureux transmettent l’affection.

Dans la société moderne, la communication superficielle tend à augmenter, mais ce proverbe nous enseigne la valeur du “dialogue de cœur à cœur”. Quand vous voulez approfondir les relations avec des gens importants, pourquoi ne pas d’abord regarder dans leurs yeux et essayer de transmettre vos sentiments à travers vos propres yeux ?

Commentaires

Proverbes, Citations & Dictons du monde | Sayingful
Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.