Bouche est bouche, cœur est cœur : Proverbe japonais

Proverbes

Comment lire « La bouche est la bouche, le cœur est le cœur »

Kuchi wa kuchi, kokoro wa kokoro

Signification de « La bouche est la bouche, le cœur est le cœur »

« La bouche est la bouche, le cœur est le cœur » signifie que ce que vous dites avec votre bouche et ce que vous pensez dans votre cœur sont des choses séparées. Ce proverbe met en garde contre un tel comportement insincère.

Vous pourriez prononcer des mots aimables en surface tout en pensant quelque chose de complètement différent à l’intérieur. Ou vous pourriez acquiescer verbalement tout en ressentant en fait le contraire.

Ce proverbe souligne une telle incohérence entre les mots et les sentiments. Il enseigne que ce comportement nuit à la confiance dans les relations.

Les gens utilisent principalement ce dicton pour critiquer l’insincérité de quelqu’un. Par exemple, « Cette personne, c’est la bouche est la bouche, le cœur est le cœur, donc je ne peux pas lui faire confiance. »

Il critique les attitudes où la surface et la réalité ne correspondent pas. Vous pouvez aussi l’utiliser comme un avertissement pour vous-même : « Je resterai honnête et ne deviendrai pas la bouche est la bouche, le cœur est le cœur. »

Même dans la société moderne, cette déconnexion arrive souvent. Certaines personnes écrivent des choses positives sur les réseaux sociaux mais agissent différemment dans la vraie vie.

Ce proverbe continue de servir d’avertissement contre une telle insincérité.

Origine et étymologie

La première apparition exacte de ce proverbe dans la littérature n’est pas claire. Cependant, sa structure montre la sensibilité raffinée que les Japonais ont envers les relations interpersonnelles.

La structure parallèle de « la bouche est la bouche, le cœur est le cœur » est une technique d’expression japonaise traditionnelle. Elle place deux choses côte à côte pour souligner qu’elles sont séparées.

En répétant les mêmes mots avec la particule « wa » entre eux, la phrase met l’accent sur le fait qu’ils sont des « choses différentes ».

Cette expression a probablement émergé du concept culturel japonais de « tatemae et honne » (façade publique et vrais sentiments). Dans une société qui valorise l’harmonie du groupe, exprimer directement ses vrais sentiments n’est pas toujours considéré comme approprié.

Cependant, ce proverbe n’affirme pas simplement cette culture. Il met plutôt en garde contre l’« insincérité » d’avoir ses mots et son cœur qui diffèrent.

Les gens ont longtemps reconnu le danger que les mots et le cœur ne correspondent pas dans les relations. Ce dicton a été transmis comme une mise en garde contre ceux qui disent de bonnes choses tout en pensant différemment à l’intérieur.

Il sert aussi d’avertissement à nous-mêmes concernant un tel comportement.

Exemples d’usage

  • Il est la bouche est la bouche, le cœur est le cœur — il fait l’éloge des gens en face mais apparemment les dénigre dans leur dos
  • Je veux vivre honnêtement avec mes vrais sentiments, donc je ne deviens pas la bouche est la bouche, le cœur est le cœur

Sagesse universelle

Le proverbe « La bouche est la bouche, le cœur est le cœur » révèle la complexité de la nature humaine et ses dangers. Pourquoi les gens séparent-ils ce qu’ils disent de ce qu’ils pensent ?

C’est parce que les humains sont des créatures sociales. Nous vivons dans des relations avec les autres. Parfois nous cachons nos vrais sentiments pour maintenir l’harmonie du moment.

Nous ne voulons pas blesser les autres, être détestés, ou causer des problèmes. De telles pensées nous apprennent à distinguer entre les vrais sentiments et les façades sociales.

Cependant, ce proverbe met en garde contre le danger que cette séparation devienne habituelle. Quand l’insincérité devient normale, des problèmes surgissent.

Quand la bouche et le cœur s’éloignent trop, vous finissez par perdre la trace de ce que vous pensez vraiment. Les fondations de la confiance dans les relations s’effondrent.

Nos ancêtres comprenaient profondément ce trait humain. Tout le monde fait l’expérience du conflit entre les vrais sentiments et les façades sociales.

Mais ils ont aussi vu la vérité qu’aller trop loin signifie perdre son intégrité en tant que personne. Ce proverbe continue de transmettre, en mots simples, à la fois la difficulté d’être humain et l’importance de s’efforcer d’être honnête.

Les temps changent, mais le fonctionnement du cœur humain ne change pas. C’est pourquoi cet enseignement résonne encore avec nous aujourd’hui.

Quand l’IA entend cela

Quand vous considérez le langage humain comme un canal de communication, une contradiction intéressante émerge. Les mots de la bouche sont une communication à haute vitesse qui peut transmettre environ 300 mots par minute.

Cependant, ce canal à haute vitesse mélange facilement du « bruit intentionnel » — mensonges et politesses sociales. Pendant ce temps, les vrais sentiments ne se transmettent que par des canaux à basse vitesse comme les changements subtils d’expression faciale ou le ton de la voix.

Ces canaux sont plus difficiles à falsifier parce qu’ils émergent inconsciemment, les rendant plus fiables.

En ingénierie des communications, il y a un principe que les canaux qui envoient l’information plus rapidement et en plus grandes quantités sont plus susceptibles au bruit. La fibre optique est rapide, mais de minuscules réfractions causent des erreurs.

Les relations humaines ont exactement la même structure. Les mots comme canal à haute vitesse sont pratiques, mais l’expéditeur peut intentionnellement altérer les données.

Donc nous, en tant que récepteurs, observons plusieurs canaux simultanément et effectuons une correction d’erreur. Nous comparons le contenu des mots avec des canaux à basse vitesse comme les expressions faciales et les gestes.

Quand nous trouvons des contradictions, nous jugeons « ce n’est pas leur vrai sentiment ».

Ce proverbe montre que les humains effectuent instinctivement une « communication multi-canal redondante ». Un seul canal ne peut révéler la vérité.

Donc nous intégrons inconsciemment plusieurs signaux des autres, essayant de lire le vrai message tout en supprimant le bruit.

Leçons pour aujourd’hui

Ce proverbe vous enseigne que l’honnêteté est le fondement des relations. Maintenant que les réseaux sociaux se sont développés et que nous pouvons facilement diffuser des mots, faire correspondre la bouche et le cœur importe encore plus.

Bien sûr, vous n’avez pas besoin de révéler vos vrais sentiments dans chaque situation. Choisir vos mots par considération pour les autres est aussi une expression de gentillesse.

Cependant, si vous dites habituellement des choses différentes de vos vrais sentiments, vous finirez par perdre la trace de ce que vous ressentez vraiment.

Ce qui importe, c’est d’être honnête avec votre propre cœur. Avant de mettre quelque chose en mots, faites une pause et vérifiez vos vrais sentiments.

Puis faites un effort pour choisir des mots qui s’alignent avec ces sentiments autant que possible.

Parfois être honnête demande du courage. Mais ce courage vous aide à grandir pour devenir une personne digne de confiance.

Les gens dont la bouche et le cœur correspondent donnent aux autres un sentiment de sécurité. Ils peuvent construire des relations profondes de confiance.

Vous n’avez pas besoin d’être parfait. Juste maintenir une attitude d’essayer d’être sincère enrichira votre vie.

Commentaires

Proverbes, Citations & Dictons du monde | Sayingful
Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.