Être haché et grillé dans la bouche des gens : Proverbe japonais

Proverbes

Prononciation de « 人口に膾炙する »

Jinkō ni kaisha suru

Signification de « 人口に膾炙する »

« Être haché et grillé dans la bouche des gens » signifie devenir largement connu et aimé par beaucoup de personnes.

Cette expression est légèrement différente du simple fait de devenir célèbre. Elle ne se réfère pas seulement au fait d’être connu, mais à un état où quelque chose est aimé, chéri et favorablement accepté par les gens. Tout comme la nourriture délicieuse est aimée par beaucoup de personnes, elle exprime comment une affaire pénètre profondément dans le cœur des gens et est chérie dans la vie quotidienne.

Elle est utilisée dans des situations où des œuvres littéraires, de la musique, des œuvres artistiques, ou des personnes sont largement aimées par le grand public. Par exemple, quand des chefs-d’œuvre classiques sont lus continuellement par beaucoup de personnes à travers les générations, ou quand on parle de chansons célèbres que tout le monde peut fredonner.

La raison d’utiliser cette expression est de souligner non pas une simple reconnaissance élevée, mais la familiarité profondément enracinée dans le cœur des gens. Même aujourd’hui, quand on exprime des phénomènes où des choses vraiment précieuses continuent d’être aimées pendant longtemps, la résonance chaleureuse de ce mot est précieuse.

Origine et étymologie

L’étymologie d’« Être haché et grillé dans la bouche des gens » est une expression qui trouve ses origines dans les classiques chinois. « Namasu » se réfère à de la viande crue finement coupée, et « aburi » se réfère à de la viande grillée au feu, toutes deux considérées comme les plus fins délices dans la Chine ancienne.

Ce mot a été transmis au Japon à travers la littérature classique chinoise. Ce qui est particulièrement remarquable, c’est que ces plats étaient reconnus non pas simplement comme de la nourriture délicieuse, mais comme le goût le plus fin que tout le monde apprécierait. En d’autres termes, il y avait une compréhension commune que quiconque serait ravi de manger du namasu et de l’aburi quand ils étaient servis.

Au Japon, il a commencé à être utilisé parmi les lettrés vers la période d’Edo, et à l’ère Meiji, on pouvait aussi le voir dans les journaux et magazines. Ce qui est intéressant, c’est que dans le processus de transmission au Japon, il en est venu à avoir une signification plus profonde de « devenir largement connu et aimé », plutôt que de simplement signifier « populaire ».

La raison pour laquelle cette expression, née de l’ancienne culture alimentaire chinoise, s’est établie à travers le temps comme un mot exprimant le concept universel d’« être aimé et chéri par beaucoup de personnes » peut être parce que l’aspiration humaine pour « les choses communément favorisées » reste inchangée à toute époque.

Le saviez-vous

Le caractère chinois « namasu » est en fait aussi l’étymologie du « namasu » dans la cuisine japonaise. Le plat vinaigré « namasu » que nous mangeons aujourd’hui s’est développé à partir de ce « namasu » chinois, et était à l’origine un plat de poisson cru ou de viande finement hachés.

Il est intéressant de noter que les deux plats exprimés par « namasu-aburi » étaient une combinaison de plats qui n’utilisaient pas le feu et de plats qui utilisaient le feu. Cela représentait la plus fine hospitalité qui rassemblait l’essence des techniques culinaires de la Chine ancienne, c’est pourquoi cela en est venu à être utilisé comme synonyme de « quelque chose qui plaît à tout le monde ».

Exemples d’usage

  • Les romans de Natsume Soseki ont encore Être haché et grillé dans la bouche des gens et continuent d’être lus par beaucoup de personnes
  • Cette comptine est un chef-d’œuvre où Être haché et grillé dans la bouche des gens, continuant d’être aimée à travers les générations

Interprétation moderne

Dans la société moderne, le concept d’« Être haché et grillé dans la bouche des gens » a pris une nouvelle complexité. Avec la diffusion des SNS et d’internet, la vitesse de dissémination de l’information s’est dramatiquement améliorée, mais en même temps, la distinction entre les sujets temporaires qui « deviennent viraux » et les choses qui sont vraiment aimées et continuent d’avoir « Être haché et grillé dans la bouche des gens » est devenue importante.

La caractéristique de l’ère numérique est que bien qu’il soit devenu facile d’attirer l’attention momentanée, la difficulté de continuer à rester dans le cœur des gens de manière persistante ressort. Il n’est pas rare que des vidéos YouTube soient vues des millions de fois mais soient oubliées après quelques mois. Cela peut être dit être un phénomène différent du classique « Être haché et grillé dans la bouche des gens ».

Cependant, le contenu vraiment précieux a encore certainement Être haché et grillé dans la bouche des gens dans les temps modernes. Par exemple, les œuvres du Studio Ghibli continuent d’être aimées à travers les générations et peuvent être dites être des exemples modernes d’« Être haché et grillé dans la bouche des gens ». Il y a aussi des phénomènes où la musique classique gagne à nouveau l’attention sur TikTok et se répand aux jeunes générations.

Dans les temps modernes, l’information adaptée aux préférences individuelles est fournie par des algorithmes, rendant difficile de trouver des choses qui sont « aimées par tout le monde ». Même ainsi, les choses vraiment excellentes transcendent les bulles de filtres pour capturer le cœur de beaucoup de personnes et continuent d’être aimées à travers le temps.

Quand l’IA entend ceci

L’évolution linguistique du « kuaizhi » vers la « diffusion » raconte magnifiquement l’instinct humain de partage d’information. Pourquoi le kuai (salade de viande crue finement hachée) et le zhi (viande grillée), ces mets délicieux représentatifs de la Chine antique, sont-ils devenus une métaphore du concept de « propagation » ? La réponse réside dans le « charme irrésistible » de ces plats.

Les recherches contemporaines sur les réseaux sociaux identifient trois caractéristiques des publications qui deviennent virales : « compréhensible instantanément », « stimule les émotions » et « donne envie de partager ». Étonnamment, le kuaizhi répondait exactement à ces conditions. La viande crue finement tranchée était simple à préparer et visuellement attrayante, tandis que l’arôme savoureux de la viande grillée sollicitait directement l’odorat. Ces deux mets possédaient à la fois un impact visuel qui « donne envie de goûter rien qu’à les voir » et une capacité d’empathie qui « donne envie de les recommander aux autres ».

Ce qui est linguistiquement fascinant, c’est cette transition où l’acte physique de « mettre en bouche » en est venu à exprimer la transmission d’information « de bouche à oreille ». Dans l’Antiquité, l’information sur la nourriture délicieuse était l’information partagée la plus cruciale, directement liée à la survie. Même aujourd’hui, comme en témoigne l’expression « bouche-à-oreille », les humains possèdent instinctivement ce schéma comportemental consistant à « savourer, digérer et transmettre aux autres » les informations précieuses.

Le mécanisme de diffusion qu’exprime le kuaizhi n’est autre que ce « désir naturel humain d’information » que les algorithmes modernes tentent d’imiter.

Leçons pour aujourd’hui

« Être haché et grillé dans la bouche des gens » comme proverbe nous demande silencieusement à nous qui vivons dans les temps modernes ce qu’est la vraie valeur. Non pas l’attention temporaire ou l’actualité, mais les choses qui prennent du temps pour s’enraciner dans le cœur de beaucoup de personnes. N’est-ce pas ce que nous devrions vraiment chérir ?

Quand vous créez quelque chose ou communiquez quelque chose, essayez de vous souvenir de ces mots. Plutôt que d’être exalté ou abattu par les réactions immédiates ou les chiffres, visez des choses qui continueront d’être aimées par les gens à long terme. Une telle attitude enrichira sûrement votre vie.

Ce proverbe nous enseigne aussi l’importance de toucher aux classiques et chefs-d’œuvre qui ont déjà Être haché et grillé dans la bouche des gens. Il y a toujours des raisons pour lesquelles les choses ont été aimées par beaucoup de personnes pendant longtemps. En apprenant d’elles, en les interprétant à votre façon, et en les transmettant à la génération suivante, vous aussi pouvez participer à créer de la valeur qui transcende le temps.

Sans se presser, sans se précipiter, mais sûrement. Trouver, nourrir, et partager quelque chose qui résonne avec le cœur des gens. Cela pourrait être le message chaleureux que ce beau proverbe donne à nous dans les temps modernes.

Commentaires

Proverbes, Citations & Dictons du monde | Sayingful
Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.