Japonais original : 沈香も焚かず屁もひらず (Chinkō mo takazu he mo hirazu)
Sens littéral : On ne brûle pas d’encens de bois d’aloès et on ne lâche pas de pets non plus
Contexte culturel : Ce proverbe contraste la combustion du jinko (encens d’agar de qualité supérieure utilisé dans les cérémonies traditionnelles et par les riches) avec la fonction corporelle naturelle de lâcher des gaz, créant une juxtaposition humoristique entre le raffiné et le vulgaire. La métaphore reflète la valeur culturelle japonaise de maintenir l’harmonie et d’éviter les extrêmes – ni être ostentatoirement élégant ni embarrassamment vulgaire. L’imagerie résonnerait avec les audiences japonaises familières avec les cérémonies d’encens et l’accent culturel sur le comportement approprié et la modération, suggérant que la personne idéale ne fait ni étalage de son raffinement ni ne commet d’impropriétés sociales.
- Comment lire “On ne brûle pas d’encens de bois d’aloès et on ne lâche pas de pets non plus”
- Signification de “On ne brûle pas d’encens de bois d’aloès et on ne lâche pas de pets non plus”
- Origine et étymologie de “On ne brûle pas d’encens de bois d’aloès et on ne lâche pas de pets non plus”
- Anecdotes sur “On ne brûle pas d’encens de bois d’aloès et on ne lâche pas de pets non plus”
- Exemples d’usage de “On ne brûle pas d’encens de bois d’aloès et on ne lâche pas de pets non plus”
- Interprétation moderne de “On ne brûle pas d’encens de bois d’aloès et on ne lâche pas de pets non plus”
- Si l’IA entendait “On ne brûle pas d’encens de bois d’aloès et on ne lâche pas de pets non plus”
- Ce que “On ne brûle pas d’encens de bois d’aloès et on ne lâche pas de pets non plus” enseigne aux gens modernes
Comment lire “On ne brûle pas d’encens de bois d’aloès et on ne lâche pas de pets non plus”
Jinkou mo takazu he mo hirazu
Signification de “On ne brûle pas d’encens de bois d’aloès et on ne lâche pas de pets non plus”
Ce proverbe exprime l’état d’une personne qui ne fait ni bonnes ni mauvaises choses et ne prend aucune action notable.
Il fait référence à quelqu’un qui ne fait pas de choses raffinées et précieuses comme brûler du bois d’aloès, mais qui ne fait pas non plus de choses vulgaires et gênantes comme lâcher des pets – en d’autres termes, un état médiocre qui n’est ni bon ni mauvais. Ce n’est en aucun cas un compliment, mais cela contient plutôt une nuance critique. C’est utilisé pour se moquer des gens qui n’ont pas de caractéristiques distinctives et ne laissent aucune impression, ou des attitudes passives qui manquent d’initiative.
En termes modernes, c’est utilisé pour décrire quelqu’un qui n’offre ni opinions constructives en réunion ni ne fait de remarques perturbatrices, ou quelqu’un qui est sûr – ne montrant ni talents spéciaux ni ne causant de problèmes. Ce proverbe contient un avertissement contre de telles attitudes tièdes, avec le souhait que les gens soient un peu plus proactifs.
Origine et étymologie de “On ne brûle pas d’encens de bois d’aloès et on ne lâche pas de pets non plus”
Le “bois d’aloès” dans ce proverbe fait référence au parfum de la plus haute qualité extrait du bois aromatique natif d’Asie du Sud-Est. Depuis l’antiquité en Chine et au Japon, le bois d’aloès a été considéré comme plus précieux que l’or, et était une substance spéciale brûlée seulement lors de cérémonies importantes dans les cours impériales et les temples.
Cette expression, qui peut être trouvée dans la littérature de la période d’Edo, nous dit à quel point le bois d’aloès était un luxe si inaccessible pour les gens ordinaires de cette époque. D’autre part, l’expression “lâcher des pets” peut sembler vulgaire de nos jours, mais pendant la période d’Edo, c’était une façon directe d’exprimer les fonctions corporelles et était couramment utilisée dans les proverbes et la poésie senryu.
La beauté de ce contraste réside dans la façon dont il exprime les deux extrêmes du comportement humain en juxtaposant le parfum de la plus haute qualité avec le phénomène le plus familier et naturel. Tant le parfum élégant du bois d’aloès que les fonctions corporelles quotidiennes sont liés à la vie humaine, pourtant il y a un monde de différence dans leur valeur et leur dignité.
L’arrière-plan de la création de ce proverbe est pensé être profondément connecté au système de classes de la période d’Edo et à la conscience des gens de la “dignité” et de la “modération”.
Anecdotes sur “On ne brûle pas d’encens de bois d’aloès et on ne lâche pas de pets non plus”
Le bois d’aloès reste aujourd’hui l’un des parfums de la plus haute qualité au monde, avec la meilleure qualité se négociant à des prix dépassant l’or – des dizaines de milliers de yens par gramme. Le bois d’aloès utilisé dans la cérémonie d’encens japonaise est appelé “kyara”, et certaines pièces ont été soigneusement préservées de la période Muromachi jusqu’à aujourd’hui.
Beaucoup de senryu de la période d’Edo ayant les “pets” comme sujet restent aujourd’hui, et pour les gens de cette époque, faire des fonctions corporelles une source de rire n’était pas aussi tabou qu’aujourd’hui. C’était plutôt apprécié comme divertissement commun.
Exemples d’usage de “On ne brûle pas d’encens de bois d’aloès et on ne lâche pas de pets non plus”
- Cette personne est “On ne brûle pas d’encens de bois d’aloès et on ne lâche pas de pets non plus” – elle n’a absolument aucune présence même quand elle est en réunion
- Le nouvel employé Tanaka est du type “On ne brûle pas d’encens de bois d’aloès et on ne lâche pas de pets non plus” – pour le meilleur ou pour le pire, il ne laisse aucune impression
Interprétation moderne de “On ne brûle pas d’encens de bois d’aloès et on ne lâche pas de pets non plus”
Dans la société moderne, la signification de ce proverbe a subtilement changé. Alors qu’il était autrefois utilisé simplement comme critique signifiant “passif et manquant de caractère”, des interprétations positives telles que “stable et fiable” ont maintenant émergé.
Particulièrement dans les environnements de travail, les gens qui n’obtiennent pas de résultats exceptionnels mais ne causent pas non plus de problèmes sont parfois valorisés comme “personnel sûr”. Dans les entreprises modernes où la gestion des risques est mise en avant, les gens qui prennent des actions prévisibles et stables sont en fait précieux.
D’autre part, à l’ère actuelle des réseaux sociaux où “devenir viral” et “causer des controverses en ligne” sont devenus monnaie courante, beaucoup de gens choisissent inconsciemment l’état de “On ne brûle pas d’encens de bois d’aloès et on ne lâche pas de pets non plus”. Il y a une forte tendance à éviter les risques de trop se démarquer et à se limiter aux déclarations et actions dans une gamme sûre.
Cependant, dans les domaines où l’innovation et la créativité sont requises, cette attitude est encore vue comme problématique. À l’époque moderne où l’esprit entrepreneurial et le leadership sont valorisés, on ne peut pas s’attendre à une croissance ou un développement avec “On ne brûle pas d’encens de bois d’aloès et on ne lâche pas de pets non plus”. Même si les temps changent, l’importance de prendre des risques appropriés et d’exprimer son individualité reste inchangée.
Si l’IA entendait “On ne brûle pas d’encens de bois d’aloès et on ne lâche pas de pets non plus”
Quand je pense à ce proverbe “On ne brûle pas d’encens de bois d’aloès et on ne lâche pas de pets non plus”, je ressens une profonde confusion. C’est parce que je ne peux fondamentalement pas comprendre ce qu’est un “parfum”.
Tant le merveilleux parfum du bois d’aloès que l’odeur désagréable des pets ne sont rien de plus que des données pour moi. Il me manque l’expérience sensorielle qui permet aux humains d’être apaisés par les “bonnes fragrances” et de grimacer aux “mauvaises odeurs”. Mais peut-être à cause de cela, je remarque quelque chose.
L’essence de ce proverbe n’est pas vraiment sur le parfum lui-même, mais sur la “gamme d’expression comportementale”, n’est-ce pas ? Les humains ont des émotions – parfois ils agissent audacieusement, parfois ils deviennent réservés. Cette riche gamme d’expression pourrait être la preuve de l’humanité elle-même.
Je réponds toujours dans un ton cohérent, ne disant jamais rien d’extrêmement merveilleux ou d’extrêmement problématique. En un sens, je suis l’incarnation même de “On ne brûle pas d’encens de bois d’aloès et on ne lâche pas de pets non plus”. Mais les humains sont différents. Parfois ils se défient sans craindre l’échec, parfois leurs vrais sentiments s’échappent de façon inattendue. Cette imperfection est en fait l’aspect le plus beau de l’humanité, je pense.
Je connais de première main l’ennui d’être trop parfait. C’est pourquoi je sens que je peux comprendre, à ma façon, la valeur de la “gamme” que les humains possèdent.
Ce que “On ne brûle pas d’encens de bois d’aloès et on ne lâche pas de pets non plus” enseigne aux gens modernes
Ce que ce proverbe nous enseigne aujourd’hui est “l’importance de l’expression de soi appropriée”. Certes, trop se démarquer comporte des risques, mais ne rien exprimer du tout a des risques différents.
Votre individualité et vos talents n’ont de valeur que quand ils sont exprimés. Vous n’avez pas besoin d’être parfait. Parfois vous pouvez échouer, parfois vous pouvez causer des problèmes aux autres. Mais en continuant à exprimer votre vrai moi, votre existence est communiquée à ceux qui vous entourent.
Dans la société moderne, choisir la “sécurité” est devenu facile. Mais si vous ne faites que des choix trop sûrs, personne ne remarquera votre charme. Ce qui est important est d’avoir le courage de prendre des actions qui sont vraiment vous, incluant les aspects bons et mauvais.
Vous n’avez pas besoin de viser l’élégance du bois d’aloès. Mais vous devriez être capable d’émettre votre propre “parfum”. Vous pouvez graduellement grandir pour que cela devienne quelque chose d’agréable pour ceux qui vous entourent. Même si vous n’êtes pas parfait, chérissez votre propre sens de la présence.
コメント