Prononciation de « 裸一貫 »
Hadaka ikkan
Signification de « 裸一貫 »
« Nu avec seulement un bâton » signifie s’attaquer aux choses en ne comptant que sur son propre corps et ses capacités, sans aucun soutien externe tel que la richesse ou le statut social.
Cette expression ne fait pas simplement référence à un état de pauvreté. Elle représente plutôt la volonté forte et la détermination de forger son propre chemin en n’utilisant que sa propre force à partir d’une situation où tout a été perdu ou d’un état de n’avoir rien. Elle est utilisée dans des situations telles que lorsque quelqu’un qui a échoué dans les affaires tente de faire un retour, lorsqu’on quitte sa ville natale pour relever des défis en territoire nouveau, ou lorsqu’on commence quelque chose de manière indépendante sans être lié par les cadres existants.
La raison d’utiliser ce mot est de souligner la vitalité inhérente et le potentiel des êtres humains qui ne dépendent pas de la richesse matérielle ou du statut social. À l’époque moderne, il est souvent utilisé pour exprimer l’esprit entrepreneurial ou un esprit de défi, et est utilisé dans des contextes qui louent l’attitude des personnes qui continuent d’avancer sans abandonner même dans des situations difficiles.
Origine et étymologie
Retracer l’étymologie de « Nu avec seulement un bâton » nous ramène à la société marchande de la période Edo. Ce mot est une combinaison de « nu (un état de ne rien porter) » et « un bâton (une unité de poids, environ 3,75kg) » littéralement, mais la signification réelle est quelque peu différente.
À la période Edo, lorsque les marchands perdaient toute leur propriété à cause de faillites ou de catastrophes, ils ne gardaient littéralement que les vêtements sur leur dos, en d’autres termes, dans un état « presque nu ». Cependant, « un bâton » ici est pensé avoir été utilisé non pas dans le sens du poids, mais signifiant « une croyance » ou « un chemin ». En d’autres termes, cela représentait une situation où même si tout avait été perdu matériellement, ses croyances, compétences et expérience demeuraient encore.
Il y avait aussi un concept similaire dans la société des samouraïs. La façon dont les samouraïs sans maître vivaient en ne comptant que sur une épée et leurs propres arts martiaux était parfois exprimée comme « une épée, un bâton », ce qui est aussi dit être une des origines de « Nu avec seulement un bâton ».
Ce mot devint largement utilisé à partir de la période Meiji, et alors que le système de classes s’effondrait et que la société devenait méritocratique, il s’établit comme un mot exprimant l’état d’esprit des personnes visant le succès à partir d’un état de n’avoir rien.
Le saviez-vous
Ce qui est intéressant à propos de l’expression « Nu avec seulement un bâton » c’est qu’elle n’est pas réellement « nue ». Même lorsque les marchands de la période Edo perdaient leur propriété, ils possédaient encore des « actifs invisibles » tels que les connaissances commerciales, les réseaux personnels et la confiance construite au fil de nombreuses années. Ceux-ci étaient exprimés comme « nus » parce qu’ils n’existaient pas physiquement, mais ils étaient en fait des actifs très précieux.
Aussi, le mot « un bâton » incorporait le sens de « cohérence tout au long », exprimant non pas simplement un état de n’avoir rien, mais la force de persister dans une croyance. En d’autres termes, « Nu avec seulement un bâton » peut avoir fait référence à un état où, bien qu’il semble qu’on n’ait rien en surface, on possède en fait les choses les plus importantes.
Exemples d’usage
- Après que sa compagnie ait fait faillite, mon père a démarré une petite usine avec nu avec seulement un bâton
- Celui qui a abandonné l’université et est allé en Amérique avec nu avec seulement un bâton est maintenant devenu un entrepreneur international
Interprétation moderne
Dans la société moderne, le concept de « Nu avec seulement un bâton » acquiert une nouvelle signification. À l’ère de l’information, la valeur des connaissances, compétences et réseaux a augmenté plus que les actifs physiques, et la définition traditionnelle de « l’état de n’avoir rien » change.
Par exemple, dans l’industrie informatique, il y a de nombreux cas de construction d’entreprises mondiales avec juste des idées et des compétences techniques même sans financement. Cela peut être appelé une version moderne de « Nu avec seulement un bâton ». Aussi, avec la diffusion des médias sociaux, l’influence individuelle et le pouvoir de communication sont devenus des actifs importants. Les personnes qui atteignent un grand succès en continuant de partager un excellent contenu même en partant de zéro abonné incarnent vraiment l’esprit moderne de « Nu avec seulement un bâton ».
D’autre part, dans la société moderne, l’importance des « actifs invisibles » tels que le parcours éducatif, les qualifications et les réseaux personnels a aussi augmenté. Il y a aussi l’opinion qu’atteindre le succès à partir d’un état complètement vide est devenu plus difficile que par le passé. Cependant, inversement, c’est aussi une époque où on peut rivaliser suffisamment sans actifs physiques tant qu’on a ces éléments.
Le développement du financement participatif et de l’économie du partage, qui ont abaissé les barrières à la collecte de fonds et au démarrage d’entreprises si on a des idées et de la passion, soutient aussi le « Nu avec seulement un bâton » moderne.
Quand l’IA entend ceci
Le « kan » dans l’expression « hadaka ikkan » (partir de rien) était une unité monétaire de l’époque d’Edo, où un kan équivalait à environ 1000 mon. Converti en valeur actuelle, un mon représentant environ 30 yens, un kan correspondrait à quelque 30 000 yens. Autrement dit, « hadaka ikkan » signifiait littéralement « nu avec seulement 30 000 yens », décrivant un état de pauvreté extrêmement concret et précis.
Ce qui est fascinant, c’est la signification qu’avait un kan pour les gens ordinaires de l’époque d’Edo. Sachant qu’un bol de soba coûtait environ 16 mon à l’époque, un kan permettait d’acheter environ 60 bols de nouilles. Ce n’était certes pas une fortune, mais cela représentait le minimum vital pour survivre quelques jours. Les marchands d’Edo considéraient cette somme comme « l’argent de départ pour repartir à zéro ».
De nos jours, l’expression « réussir à partir de rien » tend à être racontée comme une belle histoire mettant l’accent sur la force mentale et la volonté. Mais à l’origine, elle désignait une situation économique extrêmement réaliste et pressante : « faire du commerce avec 30 000 yens en poche ». Cette évolution d’une expression imprégnée du sens pratique des marchands d’Edo vers une signification plus spirituelle reflète également les changements dans les valeurs des Japonais au fil du temps.
Leçons pour aujourd’hui
Ce que « Nu avec seulement un bâton » enseigne aux gens modernes c’est ce qu’est la vraie richesse. Nous avons tendance à mesurer notre propre valeur par les résultats visibles et les possessions, mais cette phrase nous rappelle que « vous-même êtes votre plus grand actif ».
Dans la société moderne, alors que l’instabilité économique augmente, les possibilités individuelles s’étendent infiniment. Même si vous perdez quelque chose maintenant, l’expérience, la connaissance et les connexions avec les gens que vous avez cultivées ne disparaîtront jamais. Celles-ci deviennent une fondation solide pour faire un nouveau départ.
Aussi, l’esprit de « Nu avec seulement un bâton » nous libère du matérialisme excessif. Il nous donne une opportunité de reconsidérer ce qui est vraiment important et ce que signifie vivre authentiquement. Plutôt que de craindre la perte, avoir le courage de croire en sa force actuelle et avancer. Cela peut être le cadeau le plus précieux que cette vieille phrase donne à ceux d’entre nous qui vivent à l’époque moderne.


Commentaires