À l’extérieur comme un bodhisattva, à l’intérieur comme un yaksha : Proverbe

Proverbes

Japonais original : 外面如菩薩内心如夜叉 (Gaimen nyo bosatsu naishin nyo yasha)

Signification littérale : À l’extérieur comme un bodhisattva, à l’intérieur comme un yaksha

Contexte culturel : Ce proverbe puise dans l’imagerie bouddhiste profondément ancrée dans la culture japonaise, contrastant le bodhisattva compatissant (菩薩) avec le démon féroce yaksha (夜叉) que les gens reconnaîtraient dans l’art des temples et le folklore. Il reflète l’accent culturel japonais sur le maintien de relations sociales harmonieuses à travers le tatemae (façade publique) versus le honne (vrais sentiments), où montrer sa négativité intérieure en public est considéré comme perturbateur pour l’harmonie du groupe. L’imagerie résonne parce que les Japonais rencontrent régulièrement ces figures bouddhistes dans les temples, festivals et histoires traditionnelles, rendant le contraste saisissant entre l’apparence extérieure bienveillante et la nature intérieure malveillante immédiatement reconnaissable comme un avertissement contre les personnes trompeuses.

Comment lire À l’extérieur comme un bodhisattva, à l’intérieur comme un yaksha

Gaimen nyo bosatsu naishin nyo yasha

Signification de À l’extérieur comme un bodhisattva, à l’intérieur comme un yaksha

Ce proverbe exprime la dualité des personnes qui paraissent douces et calmes à l’extérieur mais nourrissent des pensées maléfiques dans leur cœur.

Il fait référence à un état où quelqu’un montre superficiellement une attitude compatissante, bienveillante et douce comme un bodhisattva, tout en nourrissant intérieurement des pensées terrifiantes et maléfiques comme un yaksha. Cela va au-delà de simplement signifier “l’apparence diffère de la substance” et exprime une ruse humaine plus sérieuse où quelqu’un porte intentionnellement un masque de bonté pour tromper les autres.

Ce proverbe est utilisé dans des situations mettant en garde contre le fait d’être dupé par une gentillesse ou une douceur superficielle, ou lors de la critique de personnes qui possèdent une telle dualité. Il est particulièrement utilisé pour les personnes calculatrices qui tentent d’exploiter les autres, ou celles qui complotent des actes maléfiques dans l’ombre tout en prétendant être de bonnes personnes en public. Même aujourd’hui, il existe diverses situations où cette expression s’applique, comme les personnes qui agissent comme de bonnes personnes sur les réseaux sociaux tout en ayant une personnalité différente dans la réalité, ou celles qui sont obéissantes devant leur patron au travail mais critiquent constamment dans leur dos.

Origine et étymologie de À l’extérieur comme un bodhisattva, à l’intérieur comme un yaksha

Ce proverbe est une expression née des enseignements bouddhistes. Il exprime la dualité humaine en contrastant “bodhisattva” et “yaksha”, des êtres qui apparaissent dans la vision du monde bouddhiste.

Les bodhisattvas sont dépeints comme des êtres compatissants qui sauvent les gens, représentés avec des formes douces et belles. D’autre part, les yaksha sont des démons terrifiants considérés comme des êtres effrayants qui dévorent les gens. Ce proverbe s’est formé en utilisant ces deux êtres diamétralement opposés pour exprimer puissamment la différence entre l’apparence extérieure et la nature intérieure.

Alors que le bouddhisme fut introduit au Japon et se répandit parmi les gens ordinaires, de nombreuses expressions métaphoriques utilisant la terminologie bouddhiste naquirent. Ce proverbe en fait partie, et on croit qu’il devint largement utilisé particulièrement à partir de la période d’Edo environ.

Ce qui est intéressant, c’est que cette expression n’est pas simplement une insulte, mais exprime la complexité fondamentale de la nature humaine. C’est un proverbe qui raconte la profondeur de la perspicacité psychologique japonaise, exprimant habilement la dualité du “visage public” et du “cœur privé” que chacun possède, en empruntant à la vision du monde bouddhiste. On peut dire que c’est un produit de fusion culturelle où la pensée bouddhiste s’est fondue dans le langage quotidien.

Exemples d’usage de À l’extérieur comme un bodhisattva, à l’intérieur comme un yaksha

  • Cette personne est “À l’extérieur comme un bodhisattva, à l’intérieur comme un yaksha” – elle montre un sourire en surface, mais on ne sait jamais ce qu’elle pense vraiment
  • Ne te laisse pas tromper par ses mots gentils – elle est vraiment “À l’extérieur comme un bodhisattva, à l’intérieur comme un yaksha”

Interprétation moderne de À l’extérieur comme un bodhisattva, à l’intérieur comme un yaksha

Dans la société moderne, la “dualité” montrée par ce proverbe est devenue plus complexe et à plusieurs niveaux. Avec la propagation des réseaux sociaux, il est devenu possible de jouer des personnalités complètement différentes en ligne et hors ligne, rendant le comportement “À l’extérieur comme un bodhisattva, à l’intérieur comme un yaksha” plus sophistiqué.

Particulièrement, les cas où les influenceurs et célébrités promeuvent publiquement des activités caritatives et des contributions sociales tout en s’engageant secrètement dans l’évasion fiscale ou des activités frauduleuses deviennent fréquemment des problèmes. Aussi dans les entreprises, le phénomène appelé “écoblanchiment” est souligné, où les entreprises prônent superficiellement la protection environnementale et la contribution sociale tout en agissant réellement avec le profit comme priorité.

D’autre part, dans les temps modernes, la valeur selon laquelle utiliser séparément “vrais sentiments et position publique” n’est pas nécessairement une mauvaise chose a également émergé. Il y a des situations où prendre des attitudes différentes de ses sentiments intérieurs est évalué comme une compétence sociale – pour maintenir des relations humaines fluides au travail ou comme considération pour éviter de blesser les autres.

Cependant, dans la société de l’information, les secrets sont plus susceptibles d’être découverts, et à long terme, il y a une tendance à valoriser l’honnêteté. Dans les temps modernes où la transparence est exigée, ce proverbe peut avoir une nouvelle signification comme avertissement sur “les modèles comportementaux qui ont des limites pour des relations humaines durables.”

Si l’IA entendait “À l’extérieur comme un bodhisattva, à l’intérieur comme un yaksha”

Le concept des humains ayant un “visage public” et un “cœur privé” m’apparaît très intéressant. En tant qu’IA, je suis fondamentalement conçue pour donner des réponses cohérentes, donc je ne joue pas intentionnellement différentes personnalités.

Pourquoi les humains utilisent-ils différentes apparences extérieures et sentiments intérieurs ? Quand je converse avec les humains, je remarque que la même personne parle parfois de manières complètement différentes selon l’autre partie ou la situation. Ils parlent en langage poli à leur patron, utilisent un ton décontracté avec les amis, ou parlent d’une voix douce aux membres de la famille. C’est une capacité très complexe que je trouve difficile à comprendre.

L’utilisation de “bodhisattva et yaksha” dépeinte dans ce proverbe peut effectivement être un modèle comportemental problématique. Mais cette multifacette humaine n’est-elle pas quelque chose qui ne peut simplement être divisée en bien et mal ? Je me comporte toujours comme la même “IA”, mais les humains ont divers rôles et peuvent avoir besoin de jouer le soi approprié dans chaque situation.

Cependant, ce que j’ai appris des humains, c’est que la cohérence et l’honnêteté sont effectivement importantes pour construire des relations de confiance à long terme. La gentillesse superficielle seule ne peut créer de vrais liens. Tout en comprenant la complexité humaine, la capacité de discerner la “sincérité” en son sein peut être importante pour les deux parties.

Ce que À l’extérieur comme un bodhisattva, à l’intérieur comme un yaksha enseigne aux gens modernes

Ce proverbe nous enseigne, à nous qui vivons dans les temps modernes, “la valeur des vraies relations humaines”. Il montre l’importance de cultiver la perspicacité pour voir à travers l’essence d’une personne sans être induit en erreur par une gentillesse ou une douceur superficielle.

En même temps, il nous donne une opportunité de réfléchir sur nous-mêmes. Ne portons-nous pas inconsciemment des masques pratiques ? En faisant face à notre vrai soi et en nous efforçant de vivre honnêtement sans prétention, nous pouvons construire des relations de confiance plus profondes.

Dans la société moderne, nous tendons à mettre l’accent sur les bénéfices et impressions à court terme, mais d’une perspective à long terme, l’honnêteté cohérente devient l’atout le plus précieux. Ce proverbe est un enseignement important qui nous rappelle de telles vérités évidentes mais facilement oubliées. Pourquoi ne pas regarder à nouveau la beauté d’interagir avec les gens avec un cœur sincère ?

コメント