Laver le sang avec le sang : Proverbe japonais

Proverbes

Prononciation de « 血で血を洗う »

Chi de chi wo arau

Signification de « 血で血を洗う »

« Laver le sang avec le sang » signifie que les parents de sang ou ceux liés par des liens profonds purifient les péchés, la honte et les erreurs les uns des autres, et se soutiennent mutuellement.

Le « sang » dans cette expression ne se réfère pas simplement au sang physique, mais symbolise les relations de sang et les liens profonds. Et « laver » est utilisé pour signifier nettoyer la saleté et les impuretés. En d’autres termes, c’est un proverbe qui exprime comment les membres de la famille et les compagnons proches se pardonnent mutuellement leurs échecs et erreurs, se soutiennent les uns les autres, et surmontent ensemble les difficultés.

Les situations où ce proverbe est utilisé sont principalement quand des problèmes surviennent entre membres de la famille ou amis proches, ou quand des scandales se produisent au sein d’un clan ou d’une organisation. Il est utilisé pour montrer une attitude de partage mutuel des responsabilités et de travail ensemble vers une solution dans des situations où l’on ne peut compter sur des étrangers et ne peut se comprendre que parce qu’on est famille. Même aujourd’hui, le sens originel et beau de ces mots est utilisé pour exprimer la profondeur des liens familiaux ou de la vraie amitié.

Origine et étymologie

L’origine du proverbe « Laver le sang avec le sang » remonte en fait aux classiques chinois. Cette expression est dite provenir de la phrase chinoise « 以血洗血 » (yi xue xi xue) trouvée dans la littérature chinoise qui fut transmise au Japon.

Dans la Chine ancienne, le sang était considéré comme ayant un pouvoir sacré pour purifier les impuretés. En particulier, il existait un concept où ceux de la même lignée purifieraient mutuellement leurs péchés et leur honte. Ceci était perçu comme un acte sacré, complètement différent des « conflits sanglants » que nous pourrions imaginer aujourd’hui.

Bien que la période exacte où cette expression fut introduite au Japon soit incertaine, on croit qu’elle s’est répandue parmi les intellectuels japonais de la période Heian à Kamakura, avec beaucoup d’autres classiques chinois. Dans le Japon de cette époque, les relations de sang étaient aussi hautement valorisées, et elle fut acceptée comme un mot exprimant les liens familiaux et claniques.

Il est intéressant de noter qu’alors que cette phrase s’établissait au Japon, elle en vint à avoir une signification plus large au-delà des simples relations de sang – exprimant comment ceux dans des relations de confiance profonde se soutiennent mutuellement. Même dans la société des samouraïs, elle était parfois utilisée pour exprimer les relations maître-serviteur et les liens entre camarades.

Exemples d’usage

  • Puisque c’est un problème causé par des frères, résolvons-le ensemble avec l’intention de « Laver le sang avec le sang »
  • Pour les scandales familiaux, nous ne pouvons les surmonter qu’en « Laver le sang avec le sang », en nous soutenant mutuellement

Interprétation moderne

Dans la société moderne, l’expression « Laver le sang avec le sang » est de plus en plus utilisée avec des interprétations qui diffèrent grandement de sa signification originale. Beaucoup de gens la comprennent comme signifiant « vengeance sanglante » ou « conflit violent », et il n’est pas rare que les médias l’utilisent dans de tels contextes.

Derrière cette mauvaise utilisation se trouve le changement de langage dans la société de l’information d’aujourd’hui. Avec la diffusion d’internet et des médias sociaux, les opportunités d’apprendre profondément les significations originales des proverbes ont diminué, et il y a une forte tendance à les comprendre basée seulement sur des impressions superficielles. En particulier, les images violentes associées au mot « sang » prennent le dessus, et les significations originales de « liens » et « purification » tendent à être perdues.

Cependant, précisément parce que nous vivons dans la société moderne, la signification originale de ce proverbe a pris de l’importance. Alors que les familles nucléaires deviennent plus communes et que les communautés régionales se diluent, la valeur des relations liées par de vrais liens a augmenté. L’attitude de compagnons dans des relations de confiance profonde se soutenant mutuellement, non limitée aux relations de sang, est un concept important dans le travail d’équipe moderne et la gestion organisationnelle.

Dans la gestion de crise d’entreprise et la résolution de problèmes familiaux, l’esprit que ce proverbe voulait originellement transmettre est l’attitude de travailler ensemble en interne pour trouver des solutions plutôt que de transférer la responsabilité à des parties externes.

Quand l’IA entend ceci

L’expression « laver le sang par le sang » cache en réalité une contradiction scientifiquement fascinante. Si l’on considère la composition du sang, le plasma contient environ 90% d’eau, mais les 10% restants incluent des protéines et des lipides qui ne peuvent être complètement éliminés par l’eau seule. Autrement dit, le sang ne peut physiquement pas laver le sang.

Ce fait physique correspond de manière surprenante à la structure psychologique de la vengeance. Selon les recherches en psychologie, les actes de vengeance procurent une satisfaction temporaire, mais ne résolvent jamais fondamentalement la colère ou la haine. Au contraire, il a été démontré que dans le cerveau de celui qui exerce sa vengeance naissent de nouvelles peurs de représailles et des sentiments de culpabilité, qui s’ajoutent aux émotions négatives initiales.

Ce qui est intéressant, c’est que les humains ont tendance à tomber dans cette approche intuitive de « résoudre par le semblable ». L’illusion que répondre à la douleur par la douleur, à l’humiliation par l’humiliation, permettrait d’effacer l’ardoise. Mais en réalité, tout comme essayer de laver du sang souillé avec du sang ne fait qu’étendre la souillure, répondre à la haine par la haine ne fait qu’amplifier la contamination émotionnelle.

La véritable perspicacité de ce proverbe réside dans le fait qu’en surface, il dépeint « l’engrenage de la vengeance », mais qu’en réalité, il pointe avec acuité cet angle mort de la psychologie humaine : « les moyens de même nature ne mènent pas à une résolution fondamentale ». On peut véritablement parler d’un chef-d’œuvre exprimant cette double vérité que porte le langage.

Leçons pour aujourd’hui

Ce que ce proverbe nous enseigne aujourd’hui est ce que sont vraiment les vrais liens. Qu’il s’agisse de relations de sang ou d’amitiés profondes, les relations vraiment importantes naissent d’avoir la résolution d’accepter mutuellement les faiblesses et erreurs de chacun et de les surmonter ensemble.

Dans la société moderne, quand des problèmes surviennent, il est devenu facile de pousser la responsabilité sur les autres ou de couper les relations. Cependant, les relations vraiment précieuses démontrent leur vraie valeur surtout pendant les moments difficiles. Problèmes familiaux, troubles au travail, conflits avec des amis. Plutôt que de fuir à de tels moments, l’attitude d’essayer de trouver des solutions ensemble est ce qui nourrit les liens profonds.

Autour de vous, il y a sûrement des gens avec qui vous avez des relations « Laver le sang avec le sang ». Ils ne doivent pas nécessairement être des membres de la famille. Des gens qui se comprennent profondément et peuvent se soutenir mutuellement. En chérissant de telles relations et en s’efforçant de devenir une telle personne soi-même, la vie devient plus riche et plus significative. Les vrais liens sont nourris au fil du temps.

Commentaires

Proverbes, Citations & Dictons du monde | Sayingful
Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.