Même un cochon grimpera à un arbre si on le flatte : Proverbe japonais

Proverbes

Prononciation de « 豚もおだてりゃ木に登る »

Buta mo odaterya ki ni noboru

Signification de « 豚もおだてりゃ木に登る »

La signification originale de ce proverbe est : “Peu importe combien vous flattez quelqu’un, ce qui est impossible en raison de ses capacités ou de sa nature est absolument impossible.”

Tout comme un cochon ne peut pas grimper à un arbre peu importe combien on le flatte, les humains ont aussi des limites à leurs capacités et aptitudes innées, et il est inutile de les forcer au-delà de ces limites. L’interprétation couramment vue aujourd’hui que “la flatterie peut rendre n’importe qui capable de tout” est en fait complètement opposée à la signification originale.

Ce proverbe est principalement utilisé comme un avertissement quand on est sur le point de perdre de vue la réalité. Par exemple, quand on essaie d’assigner une tâche impossible à quelqu’un qui manque clairement de capacité, ou quand des attentes irréalistes sont placées sur quelqu’un en ignorant son aptitude, on dirait “c’est comme dire ‘Même un cochon grimpera à un arbre si on le flatte.'”

En d’autres termes, ce proverbe ne nie pas l’effort ou l’encouragement, mais enseigne l’importance du jugement réaliste. Il montre l’importance de comprendre que chaque personne a ses forces et ses faiblesses, et de leur donner des rôles appropriés basés sur cette compréhension.

Origine et étymologie

Concernant l’origine de ce proverbe, aucune preuve documentaire claire n’a été trouvée à présent. Cependant, on croit qu’il a commencé à être utilisé parmi les gens ordinaires de la fin de la période Edo à l’ère Meiji.

La raison pour laquelle “cochon” a été choisi comme animal est assez intéressante. Les cochons sont originellement des animaux à quatre pattes qui marchent fermement sur le sol, ce qui en fait les créatures les plus improbables pour grimper aux arbres. Cette impossibilité physique est l’essence même de ce proverbe. Les gens de la période Edo, voyant le corps lourd et les pattes courtes du cochon, ont dû sentir qu'”il n’y a pas d’animal moins adapté à l’escalade d’arbres que celui-ci.”

Le mot “flatter” (odateru) est aussi un élément important. Depuis les temps anciens au Japon, faire sentir quelqu’un bien en le louant a été exprimé comme “odateru.” Cependant, ce proverbe se concentre sur la nature superficielle et temporaire de la “flatterie.”

On spécule que la culture marchande de la période Edo était derrière la naissance de ce proverbe. Flatter les clients était une compétence importante en affaires, mais les gens comprenaient aussi ses limitations. Peu importe combien vous flattez, ce qui ne peut pas être fait ne peut pas être fait. Cette sagesse pratique a été exprimée à travers la combinaison extrême de cochons et d’escalade d’arbres.

Le saviez-vous

Les cochons sont en fait des animaux très intelligents, considérés comme ayant une intelligence supérieure aux chiens. Ils ont aussi une excellente mémoire et peuvent même apprendre leurs propres noms. Cependant, en raison de leur poids lourd et de leurs pattes courtes, l’escalade d’arbres leur est physiquement impossible.

L’acte de “flatter” utilisé dans ce proverbe ne fonctionne en fait pas sur les cochons. Les cochons sont des animaux très pratiques et changeront difficilement leur comportement sans récompenses concrètes comme la nourriture.

Exemples d’usage

  • Tu veux que ton fils devienne médecin, mais avec ces notes, c’est comme “Même un cochon grimpera à un arbre si on le flatte”
  • Le manager fait l’éloge de Tanaka-san qui n’est pas adapté aux ventes, mais c’est “Même un cochon grimpera à un arbre si on le flatte” – c’est irréaliste

Interprétation moderne

Dans la société moderne, la signification originale de ce proverbe est grandement mal comprise. En raison de l’influence des réseaux sociaux et des médias, la tendance de “tu peux tout faire si tu essaies” et “rien n’est impossible avec la motivation” s’est renforcée, et plus de gens utilisent “Même un cochon grimpera à un arbre si on le flatte” pour signifier “les éloges améliorent les capacités.”

Cependant, c’est mettre la charrue avant les bœufs. Peut-être que l’enseignement original de ce proverbe est plus important que jamais dans les temps modernes. Alors que nous entrons dans l’ère de l’IA, il devient de plus en plus important d’identifier l’individualité et l’aptitude de chaque personne. Tout le monde n’a pas besoin de viser la même chose ; ce qui est requis est que chaque personne démontre ses capacités dans ses domaines de force.

Cette incompréhension crée aussi des problèmes sérieux dans les environnements éducatifs. La pensée basée sur la persévérance comme “tout le monde peut entrer à l’Université de Tokyo s’il essaie dur” peut en fait causer de la souffrance aux enfants. Si nous comprenons la signification originale du proverbe, nous devrions réaliser l’importance de trouver et développer l’aptitude de chaque enfant plutôt que de placer des attentes irréalistes sur eux.

La même chose s’applique dans le monde des affaires. Plutôt que de flatter les subordonnés et de leur forcer des tâches impossibles, être attentif à placer la bonne personne au bon poste mène au succès de toute l’organisation. Ce proverbe peut être dit comme augmentant en valeur dans la société moderne qui met l’accent sur la diversité.

Quand l’IA entend ceci

Le « déchaînement du besoin de reconnaissance » qui se produit sur les réseaux sociaux actuels est exactement le phénomène du cochon qui grimpe à l’arbre. Selon la « théorie de la boucle dopaminique » en psychologie, chaque fois qu’une personne est complimentée, des substances du plaisir sont sécrétées dans son cerveau, la plongeant dans un état d’addiction où elle en veut toujours plus.

Par exemple, le fait que les vidéos de tournage dans des lieux dangereux ne cessent jamais sur TikTok résulte de l’ivresse provoquée par les « j’aime », version moderne de la « flatterie ». Des personnes qui commençaient par des publications ordinaires deviennent progressivement de plus en plus extrêmes à mesure que leurs abonnés augmentent. Cela correspond parfaitement au schéma du cochon qui, flatté et pris d’euphorie, se lance dans l’escalade d’arbres qu’il ne devrait normalement pas pouvoir faire.

Ce qui est fascinant, c’est le comportement des influenceurs polémiques. Ils parviennent à transformer même les commentaires critiques en plaisir, les considérant comme « la preuve qu’ils attirent l’attention ». Autrement dit, même au bord de la chute, ils continuent à avoir l’illusion qu’ils « peuvent encore grimper ».

Une recherche américaine a révélé que la réaction du cerveau en voyant un « j’aime » sur les réseaux sociaux active les mêmes zones que lors d’un gain au jeu. Les gens d’aujourd’hui sont placés dans un « environnement de flatterie continue » à une échelle que les habitants de l’époque d’Edo n’auraient jamais pu imaginer, et la réalité est que l’escalade du cochon est devenue monnaie courante.

Leçons pour aujourd’hui

Ce que ce proverbe nous enseigne à nous, gens modernes, est l’importance de “le courage de ne pas en faire trop.” Bien qu’il soit merveilleux de travailler dur pour devenir capable de tout, parfois il est nécessaire de reconnaître “ce n’est pas pour moi.”

Tu as sûrement des choses pour lesquelles tu es doué et des choses pour lesquelles tu ne l’es pas. Bien que l’effort pour surmonter les faiblesses soit important, essaie de passer plus de temps à développer tes forces. Plutôt qu’un cochon perdant du temps à essayer de grimper à un arbre, il est beaucoup plus précieux de perfectionner une façon de vivre comme un cochon.

La même chose s’applique quand on regarde les gens autour de toi. Plutôt que de forcer quelqu’un à travailler dur dans ses domaines faibles, trouve et utilise les bons points de cette personne. N’est-ce pas la vraie compassion ?

Les temps modernes sont une ère de diversité. Tout le monde n’a pas besoin d’être pareil. Tu sois toi-même, je serai moi-même. Nous pouvons nous soutenir mutuellement tout en chérissant nos individualités respectives. Ce proverbe pourrait nous enseigner des indices pour créer une telle société douce.

Commentaires

Proverbes, Citations & Dictons du monde | Sayingful
Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.