Prononciation de « 弁慶の立ち往生 »
Benkei no tachioujou
Signification de « 弁慶の立ち往生 »
Le sens original de “L’agonie debout de Benkei” est un proverbe qui décrit un état d’incapacité à bouger face à des circonstances difficiles, se trouvant dans une situation désespérée sans issue vers l’avant ou l’arrière.
Ce proverbe est utilisé pour décrire des situations où l’on rencontre des obstacles ou des problèmes et ne peut ni avancer ni reculer. Il est particulièrement utilisé comme expression pour quand on tombe dans un état désespéré où aucune solution ne peut être trouvée. À partir de la situation où Benkei était encerclé par les ennemis et incapable de bouger, il est maintenant compris à l’époque moderne principalement comme un mot exprimant une impasse mentale et situationnelle.
Les scénarios d’usage incluent quand on fait face à des problèmes difficiles au travail, être pris au milieu de troubles interpersonnels, ou hésiter quand on est pressé de prendre des décisions importantes. La raison d’utiliser cette expression est quand on veut souligner une situation plus grave où l’on ne peut pas bouger, plutôt que simplement “être troublé”. Même aujourd’hui, elle est largement utilisée comme un mot pour exprimer la gravité des situations quand on est confus sur les choix à des moments importants de la vie ou quand les solutions à des problèmes complexes ne peuvent être trouvées.
Origine et étymologie
“L’agonie debout de Benkei” est un proverbe né des derniers moments de Musashibo Benkei de la fin de la période Heian. Benkei, connu comme un fidèle serviteur de Minamoto no Yoshitsune, connut sa fin héroïque à la bataille de la rivière Koromo en se dirigeant vers Oshu avec Yoshitsune, qui était poursuivi par son frère Yoritomo.
Dans cette bataille, Benkei se dressa devant l’ennemi pour protéger son maître Yoshitsune, continuant à combattre debout comme une divinité gardienne Nio avec sa naginata en main. Et remarquablement, on dit que même en recevant d’innombrables flèches dans tout son corps, il mourut en restant debout. Les soldats ennemis trouvaient Benkei debout si terrifiant qu’ils ne purent l’approcher pendant quelque temps.
Cette image finale de Benkei devint l’origine du mot “tachioujou” (agonie debout). “Oujou” est à l’origine un terme bouddhiste signifiant “mourir”, et “tachioujou” signifiait littéralement “mourir debout”. Cette anecdote symbolisant la loyauté et la bravoure de Benkei fut plus tard jouée au kabuki et au joruri, devenant profondément gravée dans le cœur du peuple japonais. Avec le temps, à partir de cette image finale héroïque, elle s’établit comme un proverbe exprimant l’incapacité à bouger dans des situations difficiles.
Le saviez-vous
À Hiraizumi dans la préfecture d’Iwate, l’endroit où Benkei aurait fait son dernier combat, un monument de pierre appelé “Le site de L’agonie debout de Benkei” se dresse encore aujourd’hui, visité par de nombreux touristes. Ce monument est situé près de la rivière Koromo et est soigneusement préservé comme un lieu pour se souvenir de la loyauté de Benkei.
Fait intéressant, la taille de Benkei aurait été de près de 2 mètres, ce qui était exceptionnel pour cette époque, et sa stature massive se dressant comme une divinité gardienne aurait donné une intimidation écrasante aux soldats ennemis. Cette grande stature pourrait aussi être l’une des raisons pour lesquelles l’expression “agonie debout” a laissé une impression si puissante aux générations suivantes.
Exemples d’usage
- La date limite du projet approche, mais nous n’avons pas reçu de réponse du client, donc nous sommes dans un état de L’agonie debout de Benkei.
- Je veux changer d’emploi, mais quand je pense à ma famille, je ne peux pas faire le saut, et je suis coincé dans L’agonie debout de Benkei.
Interprétation moderne
Dans la société moderne, “L’agonie debout de Benkei” est utilisé comme un mot pour exprimer des situations plus complexes et diverses. Dans notre société de l’information, il en est venu de plus en plus à se référer à l’état de “paradoxe du choix” où il y a trop d’options pour décider. Il est fréquemment utilisé pour exprimer des impasses dans des situations uniques aux temps modernes, comme répondre aux controverses des médias sociaux, choisir des entreprises pendant la recherche d’emploi, et prendre des décisions d’investissement.
Particulièrement dans les environnements d’affaires, il est valorisé pour exprimer des situations où le progrès du projet s’est arrêté ou quand on est pris entre plusieurs parties prenantes. Avec l’avancement technologique, les problèmes qui pouvaient auparavant être résolus en prenant du temps nécessitent maintenant souvent un jugement immédiat, rendant plus facile de tomber dans un état “d’agonie debout” en conséquence.
Aussi, à l’époque moderne, l’expression s’est élargie de son sens original sérieux d'”être dans une situation désespérée” pour être utilisée pour exprimer une confusion légère ou une hésitation temporaire. Grâce à cette expansion de sens, elle est devenue familière comme une expression qui peut être utilisée de manière décontractée dans la conversation quotidienne.
Cependant, la raison pour laquelle ce proverbe reste pertinent aujourd’hui est que l’état psychologique que les humains affrontent en confrontant les difficultés reste inchangé à travers le temps. Bien que la technologie ait progressé, la confusion et l’anxiété quand on est pressé de prendre des décisions importantes est une expérience humaine fondamentale qui n’a pas changé depuis l’époque de Benkei.
Quand l’IA entend ceci
Aucun proverbe ne reflète aussi fidèlement l’évolution de la conception japonaise de la vie et de la mort que « Benkei no tachioujou » (l’agonie debout de Benkei). La légende de Musashibou Benkei, fidèle serviteur de Minamoto no Yoshitsune, qui mourut debout en tenant sa hallebarde après avoir reçu une volée de flèches ennemies pour protéger son maître, était à l’origine transmise comme « le modèle du samouraï qui n’a pas peur de mourir par loyauté ».
Mais l’usage moderne est diamétralement opposé. On l’utilise pour décrire des situations désespérées : « Le projet est dans un état de Benkei no tachioujou », « Ma recherche d’emploi est un Benkei no tachioujou ». Ici, ce n’est plus « la noblesse de rester debout même dans la mort » qui est exprimée, mais « la pitié d’être bloqué et dans l’embarras ».
Cette transformation révèle un changement fondamental des valeurs de la société japonaise. À l’époque dominée par le bushido, « mourir avec dignité » était considéré comme la plus haute vertu, mais dans la société démocratique d’après-guerre, c’est « comment survivre » qui est devenu primordial. Par conséquent, le même état d’« immobilité », qui était autrefois le symbole d’un « esprit inébranlable », est aujourd’hui perçu comme un « manque de flexibilité » ou une « insuffisance dans la capacité de résolution de problèmes ».
Le phénomène par lequel un seul proverbe inverse sa signification de l’éloge à la critique au fil du temps prouve que la langue est un miroir fidèle des valeurs sociales.
Leçons pour aujourd’hui
Ce que “L’agonie debout de Benkei” nous enseigne aujourd’hui est qu’être coincé n’est jamais quelque chose dont il faut avoir honte. Dans la vie, il y a inévitablement des moments où nous ne pouvons ni avancer ni reculer. Dans de tels moments, il est important de ne pas paniquer mais de s’arrêter et réexaminer la situation.
Comme Benkei qui continua à se tenir debout jusqu’à la fin, il est important de ne pas perdre de vue nos croyances même dans des situations difficiles. Bien que la société moderne tende à exiger des décisions rapides, parfois il est nécessaire d’accepter le temps de “l’agonie debout”. Ce temps d’immobilité peut parfois devenir le déclencheur pour générer de nouvelles perspectives et solutions.
Aussi, quand on se tient seul dans l’impasse, chercher l’aide d’autres est aussi du courage. Bien que Benkei ait combattu seul, nous à l’époque moderne avons des compagnons. En communiquant honnêtement que nous sommes “dans l’agonie debout” quand nous sommes troublés, nous pourrions recevoir un soutien inattendu ou de nouvelles idées. L’impasse peut aussi être un présage d’un nouveau départ.


Commentaires