Besoin du proverbe japonais complet : Proverbe japonais

Proverbes

Comment lire « I notice that “商人の元値” (shōnin no motone) appears to be incomplete as presented. This phrase literally means “merchant’s cost price” or “trader’s original price,” but it’s not a complete proverb by itself. Could you please provide the complete Japanese proverb? Common proverbs that begin with this phrase include: – 商人の元値に嘘はない (There’s no lie in a merchant’ »

Akindo no motone

Signification de « I notice that “商人の元値” (shōnin no motone) appears to be incomplete as presented. This phrase literally means “merchant’s cost price” or “trader’s original price,” but it’s not a complete proverb by itself. Could you please provide the complete Japanese proverb? Common proverbs that begin with this phrase include: – 商人の元値に嘘はない (There’s no lie in a merchant’ »

Ce proverbe signifie qu’on ne peut pas faire confiance à un marchand quand il dit « Je ne peux pas descendre plus bas ou je vais perdre de l’argent ». Ses paroles font partie du jeu de négociation.

Quand les marchands parlent de leur « prix de revient », ils incluent de nombreux coûts cachés et profits. Les clients n’ont aucun moyen de savoir ce qui est vrai et ce qui ne l’est pas.

On utilise ce proverbe quand quelqu’un prétend avoir atteint sa « limite » mais qu’on n’est pas sûr que ce soit vrai. C’est courant quand une partie en sait beaucoup plus que l’autre.

Aujourd’hui, on voit cela dans la vente de voitures d’occasion ou les transactions immobilières. Quand quelqu’un dit « Je ne peux vraiment pas descendre plus bas », il y a souvent encore de la marge pour négocier.

Origine et Étymologie

Nous ne savons pas exactement quand ce proverbe est apparu pour la première fois par écrit. Mais il provient probablement de la culture marchande de la période d’Edo au Japon (1603-1868).

À cette époque, le marchandage entre marchands et clients se déroulait tous les jours. Les prix fixes n’étaient pas courants comme ils le sont maintenant.

Les marchands disaient « Je ne peux pas descendre plus bas ou je vais perdre de l’argent sur cette affaire ». C’était leur façon de mettre fin au marchandage.

Mais en réalité, leur « prix de revient » incluait généralement une grosse marge bénéficiaire. Ils ajoutaient les frais de transport, les dépenses du magasin et le profit au prix original.

Les clients n’avaient aucun moyen de vérifier si c’était vrai. Ils devaient croire le marchand sur parole.

Avec le temps, cette phrase en est venue à signifier plus que juste faire du shopping. Elle décrit toute situation où une personne a l’information et l’autre ne l’a pas.

Les habitants d’Edo comprenaient très bien ce jeu. Ils ont créé ce proverbe à partir de leur expérience de vie quotidienne.

Faits Intéressants

Les marchands de la période d’Edo utilisaient deux méthodes de vente différentes. L’une était appelée « vente à prix fixe », principalement utilisée dans les magasins de vêtements. L’étiquette de prix était le prix final.

L’autre était la « vente avec marchandage ». Les marchands commençaient avec un prix élevé et s’attendaient à ce que les clients négocient. Cela créait un jeu amusant de marchandage.

« I notice that “商人の元値” (shōnin no motone) appears to be incomplete as presented. This phrase literally means “merchant’s cost price” or “trader’s original price,” but it’s not a complete proverb by itself.

Could you please provide the complete Japanese proverb? Common proverbs that begin with this phrase include:

– 商人の元値に嘘はない (There’s no lie in a merchant’ » venait de cette culture du marchandage. Cela faisait partie de l’expérience d’achat.

Exemples d’Usage

  • L’agent immobilier dit « Je ne peux pas descendre plus bas », mais c’est juste I notice that “商人の元値” (shōnin no motone) appears to be incomplete as presented. This phrase literally means “merchant’s cost price” or “trader’s original price,” but it’s not a complete proverb by itself.

    Could you please provide the complete Japanese proverb? Common proverbs that begin with this phrase include:

    – 商人の元値に嘘はない (There’s no lie in a merchant’—nous ne connaissons pas le vrai prix plancher

  • Son « prix final » est comme I notice that “商人の元値” (shōnin no motone) appears to be incomplete as presented. This phrase literally means “merchant’s cost price” or “trader’s original price,” but it’s not a complete proverb by itself.

    Could you please provide the complete Japanese proverb? Common proverbs that begin with this phrase include:

    – 商人の元値に嘘はない (There’s no lie in a merchant’—je pense qu’il y a encore de la marge pour négocier

Sagesse Universelle

Ce proverbe nous enseigne un problème qui existe partout : le déséquilibre d’information. Dans de nombreuses transactions, une partie connaît la vérité tandis que l’autre ne peut pas vérifier les faits.

Le proverbe montre comment les gens agissent naturellement dans leur propre intérêt. Les marchands ne mentent peut-être pas exactement. Mais ils présentent l’information de manière à les aider.

C’est un comportement commercial normal. C’est aussi simplement la nature humaine.

Ce qui est intéressant, c’est que ce proverbe ne critique pas les marchands. Au lieu de cela, il accepte la réalité avec sagesse. Les marchands suivent leur logique commerciale. Les clients portent leurs propres jugements.

Ce jeu de marchandage est le cœur du commerce. C’est aussi une petite image de toutes les relations humaines.

Nos ancêtres nous ont appris à ne pas croire tout ce qu’on entend. Mais aussi à ne pas tout mettre en doute. La clé est de comprendre ce qui motive l’autre personne.

Ne faites pas trop confiance. Ne soupçonnez pas trop. Gardez une distance équilibrée dans les relations. Ce court proverbe contient toute cette sagesse sur les relations humaines.

Quand l’IA Entend Ceci

Le « prix de revient » qu’un marchand mentionne d’abord est en fait un stratagème stratégique. Il tire pleinement parti du déséquilibre d’information.

Les acheteurs ne connaissent pas le coût réel ou le prix équitable. Les vendeurs savent tout. Cet écart d’information donne au chiffre du prix de revient son pouvoir.

La recherche en économie comportementale montre quelque chose appelé « l’effet d’ancrage ». Les gens sont fortement influencés par le premier chiffre qu’ils entendent.

Par exemple, si le prix de revient est annoncé à 100 €, alors 70 € après une remise de 30 € semble être une excellente affaire. Mais si le coût réel était de 20 €, le vendeur fait encore 50 € de profit.

L’acheteur se sent heureux de sa « victoire » de remise. Le vendeur obtient beaucoup de profit. Les deux parties se sentent bien, mais celle qui a l’information gagne gros.

Encore plus intéressant est la façon dont le prix de revient agit comme un « signal ». Un prix de revient élevé suggère une « haute qualité ». Le vendeur envoie un message sur la qualité qui ne peut pas être vérifié.

Les acheteurs pensent avoir comblé l’écart d’information grâce au marchandage. Mais ils étaient déjà pris dans le jeu du vendeur dès le tout premier chiffre.

Cette même structure est utilisée dans les prix de vente modernes aujourd’hui.

Leçons pour Aujourd’hui

Ce proverbe vous enseigne à avoir un scepticisme sain. Cela ne signifie pas douter de tout le monde. Cela signifie comprendre les positions et intérêts des gens avant d’accepter l’information.

Chaque jour, nous entendons des « experts »—médecins, avocats, conseillers financiers, agents immobiliers. La plupart sont honnêtes, mais ils pensent aussi à leurs propres intérêts.

Ce n’est pas mal. C’est juste la nature humaine. Ce qui compte, c’est de comprendre cela quand vous prenez des décisions.

Aujourd’hui, internet nous donne des tonnes d’informations. Mais juger la qualité est plus difficile que jamais. Quand quelqu’un dit « c’est la vérité », demandez-vous : quel est leur intérêt là-dedans ?

Prendre un moment pour réfléchir à cela vous aidera à faire des choix plus intelligents.

Vous avez besoin à la fois de confiance envers les autres et d’une pensée analytique claire. Avoir les deux est la sagesse dont vous avez besoin pour naviguer dans la vie moderne.

Commentaires

Proverbes, Citations & Dictons du monde | Sayingful
Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.