Aussprache von „嘘も方便”
Uso mo houben
Bedeutung von „嘘も方便”
“Lügen sind auch ein Mittel” bedeutet, dass es manchmal notwendig ist, etwas zu sagen, was nicht wahr ist, aus einem mitfühlenden Herzen heraus, das an das Wohlergehen der anderen Person denkt.
Dies rechtfertigt nicht Lügen zum eigenen Vorteil oder Falschaussagen, die andere täuschen sollen. Es ist eine Lehre, dass man manchmal, um jemanden zu retten, für sein Glück oder für ein größeres Gut, bewusst etwas anderes als die Wahrheit vermitteln darf.
Zum Beispiel gilt dies für Fälle, wo Familienmitglieder sorgfältig überlegen, wie sie mit einem schwerkranken Patienten kommunizieren, damit er nicht die Hoffnung verliert, oder wenn man die Realität sanft in freundliche Worte hüllt, um die Gefühle eines Kindes nicht zu verletzen. Es schließt auch ein, komplexe Wahrheiten auf verständliche Weise zu vereinfachen, unter Berücksichtigung der Position und des Verständnisniveaus der anderen Person.
Wichtig ist, dass dahinter Rücksichtnahme und Liebe für die andere Person steht. Es wird gerade deshalb als “zweckmäßiges Mittel” anerkannt, weil es eine Handlung ist, die aus reinem Denken an die andere Person geboren wird, nicht aus eigener Bequemlichkeit oder Selbsterhaltung. Auch heute wird es als Weisheit verstanden, um menschliche Beziehungen zu glätten und die Herzen anderer zu schützen.
Herkunft und Etymologie
Der Ursprung von “Lügen sind auch ein Mittel” ist tief in buddhistischen Lehren verwurzelt. Das Wort “zweckmäßiges Mittel” selbst ist der Schlüssel zum Verständnis dieses Sprichworts.
“Zweckmäßiges Mittel” im Buddhismus ist eine Übersetzung des Sanskrit-Wortes “upaya”, was “geschickte Mittel” bedeutet. Dies bezog sich auf Lehrmethoden, die verwendet wurden, um Wahrheit zu vermitteln, angepasst an das Verständnis und die Umstände des Zuhörers. Dieses Konzept entstand daraus, wie Buddha verschiedene Lehren entsprechend den Fähigkeiten und Situationen seiner Zuhörer lehrte.
Die berühmte Geschichte vom “Gleichnis des brennenden Hauses” im Lotus-Sutra erzählt von einem Vater, der seinen Kindern lügt und sagt “Draußen sind wunderbare Wagen”, um sie aus einem brennenden Haus zu locken und sie zu retten. Diese Geschichte wurde als typisches Beispiel für “Lügen sind auch ein Mittel” überliefert.
In Japan verbreitete sich dieses Konzept zusammen mit dem buddhistischen Gedankengut ab der Heian-Zeit, und bis zur Edo-Zeit hatte es sich als Sprichwort unter gewöhnlichen Menschen etabliert. Ursprünglich in religiösen Kontexten verwendet, kam es allmählich dazu, als Lektion für das tägliche Leben akzeptiert zu werden. Dieses Sprichwort enthält nicht bloße Rechtfertigung für Lügen, sondern tiefe Weisheit basierend auf mitfühlenden Herzen.
Anwendungsbeispiele
- Damit das Kind keine Angst hatte, erklärte ich die Spritze sanft als “nur einen kleinen Piks” – Lügen sind auch ein Mittel
- Als meine Mutter mit Demenz nach meinem verstorbenen Vater sucht, antworte ich “Er ist bei der Arbeit” – Lügen sind auch ein Mittel
Moderne Interpretation
In der modernen Gesellschaft hat sich die Interpretation von “Lügen sind auch ein Mittel” erheblich verändert, und manchmal wird es auf Weise verwendet, die von seiner ursprünglichen Bedeutung abweichen. In unserer Informationsgesellschaft, wo SNS und das Internet weit verbreitet sind, ist die Grenze zwischen Wahrheit und Falschheit zunehmend unscharf geworden, und es gibt Fälle, wo dieses Sprichwort als bequeme Ausrede missbraucht wird.
Besonders problematisch ist die Verwendung von Lügen zum eigenen Vorteil oder zur Selbsterhaltung, die als “für die andere Person” gerechtfertigt werden. Handlungen des Verbergens von Wahrheit unter dem Vorwand, “für das Volk” oder “für Kunden” zu sein, wie in Aussagen von Politikern oder Unternehmensvertuschungen von Skandalen, können als das genaue Gegenteil wahrer “zweckmäßiger Mittel” bezeichnet werden.
Andererseits gibt es Aspekte, wo der wahre Wert von “Lügen sind auch ein Mittel” gerade wegen der modernen Gesellschaft neu überdacht wird. In einer Gesellschaft, die Vielfalt schätzt, ist die Bedeutung gestiegen, die Werte und kulturellen Hintergründe anderer zu verstehen und angemessene Kommunikationswege zu wählen. Das Konzept der “zweckmäßigen Mittel” wird in spezialisierten Bereichen wie der informierten Einverständniserklärung in medizinischen Einrichtungen und Erklärungen, die den Entwicklungsstufen in Bildungseinrichtungen entsprechen, angewendet.
Auch für die Digital-Native-Generation könnte Rücksichtnahme in der Online-Kommunikation und das Ersinnen von Ausdrücken, die die Gefühle anderer nicht verletzen, eine moderne Version von “zweckmäßigen Mitteln” genannt werden. Die wesentliche Botschaft, die dieses Sprichwort der modernen Zeit vermittelt, ist die Haltung, nahe bei den Herzen anderer zu bleiben, während man Wahrheit vermittelt.
Wenn KI dies hört
„Lügen haben kurze Beine, aber manchmal lange Nutzen” spiegelt ein tief verwurzeltes Prinzip der japanischen Verhaltenslogik wider: die „Logik des Ortes”. Dieses Sprichwort befürwortet nicht einfach nur „wohlmeinende Lügen”, sondern drückt eine Wertvorstellung aus, die Gruppenharmonie und die Gefühle anderer über individuelle Wahrhaftigkeit stellt.
In der japanischen Gesellschaft gilt das Aussprechen der Wahrheit nicht unbedingt als höchste Tugend. Vielmehr werden Rücksichtnahme, die verhindert, dass andere verletzt werden, und angemessenes Verhalten, das die Atmosphäre einer Situation richtig einschätzt, höher geschätzt. Wenn man beispielsweise zu einem Freund, der offensichtlich unpassende Kleidung trägt, „Das sieht toll aus” sagt, wird dies aus westlicher Sicht oft als „Heuchelei” kritisiert, in Japan jedoch als fürsorgliche Geste positiv aufgefasst.
Hinter diesem Verhalten steht die japanische Kultur der „Beziehungsorientierung”. Die Aufrechterhaltung zwischenmenschlicher Beziehungen und die Wahrung des Gesichts des anderen haben Vorrang vor individueller Ehrlichkeit. Dies hängt auch mit der von dem Psychologen Takeo Doi beschriebenen „Amae”-Struktur zusammen, bei der es als Tugend gilt, die Gefühle anderer zu erahnen und entsprechend zu handeln.
In der heutigen Zeit entstehen jedoch Konflikte, da diese Wertvorstellung den individuellen Selbstausdruck und echte Kommunikation behindern kann. Im Zuge der Globalisierung wird die Unterscheidung zwischen „Honne und Tatemae” (wahre Gefühle und öffentliche Fassade) manchmal zu einer Quelle internationaler Missverständnisse.
Lehren für heute
Was “Lügen sind auch ein Mittel” modernen Menschen lehrt, ist die “Technik des Mitgefühls” beim Vermitteln von Wahrheit. Einfach korrekte Dinge korrekt zu vermitteln kann manchmal andere verletzen oder zur Verzweiflung bringen. Wichtig ist, Wege zu finden, die Herzen anderer zu erreichen, während man den Kern der Wahrheit bewahrt.
In der modernen Gesellschaft fließen Informationen über und direkter Ausdruck wird bevorzugt, aber dieses Sprichwort gibt uns eine Gelegenheit innezuhalten und nachzudenken. “Wird die andere Person mit dieser Art der Vermittlung glücklich sein?” “Ist es wirklich zum Vorteil der anderen Person, diese Wahrheit jetzt zu vermitteln?”
Diese Weisheit kann besonders in Familienbeziehungen und Arbeitsplatzkommunikation angewendet werden. Beim Beobachten des Wachstums von Kindern, beim Unterstützen älterer Eltern, beim Ermutigen von Kollegen. Während wir die Wahrheit schätzen, brauchen wir die Freundlichkeit, den mentalen Zustand der anderen Person zu erkennen und ob sie bereit ist, sie zu akzeptieren.
Sie haben wahrscheinlich auch Erfahrung damit, Worte zu wählen, um das Herz von jemandem im täglichen Leben zu schützen. Das ist die wahre Praxis von “Lügen sind auch ein Mittel.” Wenn Sie Gefühle der Sorge für andere haben, werden Sie sicherlich den angemessenen Weg finden, Ihre Botschaft zu vermitteln.


Kommentare