ermutigen

Sprichwörter

Laternträger: Japanisches Sprichwort

Original Japanese: 提灯持ち (Chōchin mochi)Wörtliche Bedeutung: LaternträgerKultureller Kontext: Dieses Sprichwort bedeutet ...
Sprichwörter

Treue Worte gehen dem Ohr entgegen: Japanisches Sprichwort

Original Japanese: 忠言耳に逆らう (Chūgen mimi ni sakarau)Wörtliche Bedeutung: Treue Worte gehen dem Ohr entgegenKultureller Ko...
Sprichwörter

Ein Peitschenhieb für ein galoppierendes Pferd: Japanisches Sprichwort

Original Japanese: 駆け馬に鞭 (Kakeuma ni muchi)Literal meaning: Ein Peitschenhieb für ein galoppierendes PferdCultural conte...
Sprichwörter

Ein Freund, der nicht widerspricht: Japanisches Sprichwort

Original Japanese: 莫逆の友 (Bakugyaku no tomo)Literal meaning: Ein Freund, der nicht widersprichtCultural context: Dieses S...
Sprichwörter

Eine Schlachtformation mit dem Rücken zum Wasser: Japanisches Sprichwort

Original Japanese: 背水の陣 (Haisui no jin)Literal meaning: Eine Schlachtformation mit dem Rücken zum WasserCultural context...
Sprichwörter

Im heftigen Wind erkennt man das starke Gras: Japanisches Sprichwort

Original Japanese: 疾風に勁草を知る (Shippū ni keisō wo shiru)Wörtliche Bedeutung: Im heftigen Wind erkennt man das starke GrasK...
Sprichwörter

Hinter anderen Menschen nicht zurückfallen: Japanisches Sprichwort

Original Japanese: 人後に落ちない (Jinko ni ochinai)Wörtliche Bedeutung: Hinter anderen Menschen nicht zurückfallenKultureller ...
Sprichwörter

Wer steht, den nutze, auch wenn es der eigene Vater ist: Japanisches Sprichwort

Original Japanese: 立っている者は親でも使え (Tatte iru mono wa oya demo tsukae)Literal meaning: Wer steht, den nutze, auch wenn es d...
Sprichwörter

Die Bevorzugung zieht nieder und stürzt zu Fall: Japanisches Sprichwort

Original Japanese: 贔屓の引き倒し (Hiiki no hikitaoshi)Literal meaning: Die Bevorzugung zieht nieder und stürzt zu FallCultural...
Sprichwörter

Im vierten Monat am zehnten Tag lass dich nicht von einem herzlosen Menschen anstellen, im zehnten Monat am zehnten Tag stelle keinen herzlosen Menschen an: Sprichwort

Ursprüngliches Japanisch: 卯月の中の十日に心なき者に雇わるな、十月の中の十日に心なき者を使うな (Uzuki no naka no tōka ni kokoro naki mono ni yatowareru na...