Prononciation de « 立てば芍薬座れば牡丹歩く姿は百合の花 »
Tateba shakuyaku suwareba botan aruku sugata wa yuri no hana
Signification de « 立てば芍薬座れば牡丹歩く姿は百合の花 »
Ce proverbe est une expression qui compare la beauté idéale d’une femme aux fleurs, en la divisant en trois actions : se tenir debout, s’asseoir et marcher.
Cela signifie que debout, elle est aussi gracieusement belle qu’une fleur de pivoine ; assise, elle est aussi magnifique et raffinée qu’une fleur de pivoine arbustive ; et en marchant, elle est aussi pure et élégante qu’une fleur de lys. En d’autres termes, c’est une phrase qui loue une femme qui est belle dans toute posture ou mouvement.
Cette expression est utilisée dans des situations où l’on fait l’éloge de la beauté du maintien d’une femme. Il ne s’agit pas simplement de beauté physique, mais elle est utilisée pour des femmes dont les mouvements et la posture ont de la dignité et qui sont pittoresques à tout moment capturé. Même aujourd’hui, elle est parfois utilisée pour décrire des femmes aux belles manières, et cette expression contient les sensibilités esthétiques du Japon ancien.
Origine et étymologie
La théorie la plus crédible sur l’origine de ce proverbe est qu’il est en fait né des effets de la médecine traditionnelle chinoise. La pivoine, la pivoine arbustive et le lys ont tous été chéris comme herbes médicinales depuis l’antiquité.
La pivoine était utilisée comme médicament pour les maux de dos en se levant, la pivoine arbustive comme médicament pour améliorer la circulation sanguine dans le bas du corps en position assise, et le lys comme médicament pour renforcer les jambes et le bas du dos en marchant. En d’autres termes, c’était à l’origine une phrase pratique exprimant une prescription médicale : « Prenez de la pivoine en vous tenant debout, de la pivoine arbustive en vous asseyant, et du lys en marchant. »
Au fil du temps, la beauté de ces fleurs en vint à être associée au maintien des femmes. L’apparence gracieuse et droite de la pivoine, la présence magnifique et calme de la pivoine arbustive, et l’impression pure et élégante du lys s’établirent comme des mots exprimant la beauté idéale des femmes.
Puisque cette expression peut être trouvée dans la littérature de la période d’Edo, on croit qu’elle était utilisée dans son sens actuel il y a au moins plusieurs centaines d’années. Il est tout à fait fascinant de voir comment des mots nés de la connaissance des herbes médicinales furent finalement élevés au rang d’expressions de beauté.
Le saviez-vous
Saviez-vous que les trois fleurs apparaissant dans ce proverbe fleurissent à différentes saisons ? Les pivoines fleurissent au début de l’été (vers mai), les pivoines arbustives au printemps (avril à mai), et les lys en été (juin à août). Cela signifie que ce proverbe exprime la beauté des femmes tout au long de l’année.
De plus, toutes ces fleurs partagent le trait commun d’avoir des parfums forts. Le parfum doux des pivoines, le parfum raffiné des pivoines arbustives, et le parfum pur des lys captivent les gens non seulement visuellement mais aussi par l’odorat. Peut-être cela exprime-t-il la présence des belles femmes, incluant le charme invisible du parfum.
Exemples d’usage
- Elle est vraiment quelqu’un qui correspond parfaitement à la phrase « Debout elle est pivoine, assise elle est pivoine arbustive, marchant sa silhouette est fleur de lys »
- En regardant le maintien de cette actrice, je pense que c’est ce que signifie « Debout elle est pivoine, assise elle est pivoine arbustive, marchant sa silhouette est fleur de lys »
Interprétation moderne
Dans la société moderne, la façon dont ce proverbe est perçu a considérablement changé. Bien qu’il fût autrefois accepté comme une belle expression représentant l’image idéale des femmes, aujourd’hui il est souvent vu de manière critique comme des « valeurs démodées qui jugent les femmes par leur apparence ».
À une époque où l’égalité des sexes est mise en avant, beaucoup de gens se sentent mal à l’aise avec le fait de comparer les femmes aux fleurs et de ne louer que leur beauté. Il est naturel de sentir que l’idée même de mesurer la valeur des femmes par leur apparence et la beauté de leur maintien est en décalage avec l’époque.
Cependant, l’accent sur la « beauté des manières » que contient ce proverbe peut être dit comme étant une perspective précieuse même aujourd’hui. Maintenant que les réseaux sociaux et les appels vidéo font partie de la vie quotidienne, notre maintien est vu par plus de gens que jamais auparavant. Indépendamment du sexe, une belle posture et des mouvements raffinés sont des éléments importants qui donnent une bonne impression aux autres.
De plus, si nous interprétons ce proverbe de manière moderne, il pourrait être lu comme signifiant « une personne qui peut afficher son propre charme dans toute situation ». Peut-être que les personnes vraiment attirantes sont celles qui peuvent exprimer la meilleure version d’elles-mêmes dans chaque scène – debout, assise ou marchant.
Quand l’IA entend ceci
L’esthétique exprimée par ce proverbe présente des caractéristiques fondamentalement différentes de l’esthétique classique occidentale. L’esthétique occidentale a longtemps idéalisé une beauté mathématiquement parfaite dans un état statique, comme le « nombre d’or » ou la « symétrie ». Cependant, cette expression japonaise révèle une conception esthétique extrêmement dynamique, où l’expression optimale de la beauté d’une même personne varie selon ses mouvements.
Ce qui mérite particulièrement attention, c’est la subtilité du choix des fleurs correspondant à chaque mouvement. La pivoine herbacée, avec sa tige droite, exprime la beauté digne de la posture debout ; la pivoine arbustive, avec ses fleurs lourdes et somptueuses, évoque l’élégance paisible de la position assise ; le lys, avec sa grâce ondulant au vent, représente la beauté fluide de la marche. Il ne s’agit pas d’une simple métaphore, mais plutôt du résultat d’une observation scientifique des caractéristiques physiques des mouvements et des plantes.
Cette sensibilité esthétique rejoint le « shakkei » (paysage emprunté) des jardins japonais ou l’« ichigo ichie » (une fois, une rencontre) de la cérémonie du thé. Il s’agit d’une sensibilité qui trouve l’harmonie optimale non pas dans une perfection figée, mais en s’adaptant aux changements du temps et des circonstances. Le concept moderne de « TPO » peut d’ailleurs être considéré comme la version contemporaine de cette esthétique dynamique.
Née à l’époque d’Edo, cette expression constitue un joyau d’esthétique dynamique unique au monde, qui a su mettre en mots cette conception japonaise si particulière de la beauté comme « adaptabilité ».
Leçons pour aujourd’hui
Ce que ce proverbe nous enseigne aujourd’hui est l’importance d’« avoir une richesse d’expression selon les situations dans une authenticité cohérente ».
Dans la société moderne, nous évoluons quotidiennement entre diverses scènes : en ligne et hors ligne, travail et vie privée, temps avec la famille et temps avec les amis. Nous n’avons pas besoin de montrer le même visage dans toutes les situations, mais il est important que « votre authenticité » puisse être ressentie dans chaque scène.
La force digne comme une pivoine en se tenant debout, le raffinement calme comme une pivoine arbustive en s’asseyant, la positivité pure comme un lys en marchant. Si nous interprétons cela de manière moderne, ils pourraient être dits représenter le courage face aux difficultés, la sincérité dans les relations avec les gens, et l’espoir en marchant vers l’avenir.
Vous aussi devriez essayer d’exprimer la plus belle version de vous-même tout en chérissant qui vous êtes à ce moment-là, quelle que soit la situation dans laquelle vous vous trouvez. Ce n’est pas la beauté de l’apparence, mais la beauté de la façon d’être du cœur.


Commentaires